commit 02277ac8f215f422a7dca8dea31c14c73decd43c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 23 18:20:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 7 +++++-- contents+lt.po | 20 ++++++++++++++++++++ 2 files changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 6a948d16b..7e3f317f4 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "تعلم كيفية استخدام متصفح تور للمرة الأو msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " "Settings window." -msgstr "" +msgstr "عندما تشغّلون متصفّح Tor لأوّل مرّة، سترون نافذة إعدادات شبكة تور. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -544,11 +544,12 @@ msgid "" "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " "configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"وهي تمنحكم خيار الاتصال مباشرة بشبكة Tor، أو إعداد متصفّح Tor لاتصالكم. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### الاتصال "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -563,6 +564,8 @@ msgid "" "In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +"في أغلب الحالات، اختيار "الاتصال" سيسمح لكم بالاتصال بشبكة Tor بدون إيّ " +"إعدادات أخرى. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 72ae4bc94..0fcba89aa 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -1408,6 +1408,11 @@ msgid "" "website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " "and a padlock." msgstr "" +"Kai pateksite į svetainę, kurioje naudojama onion paslauga, Tor Naršyklė URL" +" juostoje parodys mažo žaliojo svogūno piktogramą, rodančią jūsų ryšio " +"būseną: saugi ir naudojanti onion paslaugą. O jei pateksite į svetainę, " +"kurioje yra https ir svogūnų tarnyba, joje bus rodoma žalio svogūno ir " +"spynos piktograma."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1421,6 +1426,9 @@ msgid "" "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Jei negalite susisiekti su jums reikalinga onion paslauga, įsitikinkite, kad" +" teisingai įvedėte onion adresą: net ir nedidelė klaida sustabdys Tor " +"Naršyklės galimybę pasiekti svetainę."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1429,6 +1437,9 @@ msgid "" "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " "have allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"Jei vis tiek nepavyksta prisijungti prie onion paslaugos, bandykite dar " +"kartą vėliau. Gali kilti laikino ryšio problema arba svetainių operatoriai " +"galėjo leisti jai išsijungti be perspėjimo."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1436,6 +1447,9 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" +"Taip pat galite įsitikinti, kad galėsite pasiekti kitas onion paslaugas " +"prisijungę prie [DuckDuckGo Onion paslaugos] " +"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -1458,6 +1472,12 @@ msgid "" " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " "will begin with “https://”, rather than “http://”." msgstr "" +"Jei asmeninė informacija, tokia kaip prisijungimo slaptažodis, keliauja " +"nešifruota internetu, klausytojas ją gali labai lengvai perimti. Jei " +"prisijungiate prie bet kurios svetainės, turėtumėte įsitikinti, kad svetainė" +" siūlo HTTPS šifravimą, kuris apsaugo nuo tokio slapto pasiklausymo. Tai " +"galite patikrinti URL juostoje: jei jūsų ryšys užšifruotas, adresas " +"prasideda „https://“, o ne „http://“."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
tor-commits@lists.torproject.org