commit 416bd32aee31ec4162f77816607b62b2b1d24d2a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 7 10:15:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- contents+es.po | 4 +- 2 files changed, 64 insertions(+), 66 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index ba4234cdef..7559f6b945 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -6597,9 +6597,9 @@ msgid "" "To help protect yourself while using open wireless, consider using this " "Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the" msgstr "" -"Para ayudar a protegerte mientras usas WiFi abierto, considera usar este " -"complemento para Firefox: https://www.eff.org/https-everywhere/, y alienta a" -" quien" +"Para ayudar a protegerte mientras usás WiFi abierto, considerá el uso de " +"este complemento para Firefox: https://www.eff.org/https-everywhere/, y " +"alentá al que"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6610,8 +6610,8 @@ msgstr "mantiene el sitio para que soporte inicios de sesión HTTPS." #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Hacking (PHP Webshells, XSS, SQL Injection)" msgstr "" -"## Hackeos (Entornos de comando web en PHP, ejecución de scripts a través de" -" sitios cruzados, Inyección SQL)" +"## Hackeos (Entornos web de comandos en PHP, ejecución de scripts a través " +"de sitios cruzados, Inyección SQL)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6625,9 +6625,9 @@ msgid "" "and investigating to determine means, motive, and opportunity are still very" " effective." msgstr "" -"Para incidentes serios, las técnicas tradicionales del trabajo policíaco de " -"ejecutar operaciones de señuelo, e investigar para determinar medios, " -"motivos, y oportunidad aún son muy efectivas." +"Para incidentes serios, aún son muy efectivas las técnicas tradicionales del" +" trabajo policíaco de ejecutar operaciones de señuelo, e investigar para " +"determinar medios, motivos, y oportunidad."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6658,11 +6658,11 @@ msgid "" "maintained to free of vulnerabilities that can lead to situations such as " "this (PHP webshell/XSS compromise/SQL Injection compromise)." msgstr "" -"Sin embargo, en vez de evitar que usuarios legítimos de Tor usen tu servicio" -" en general, recomendamos asegurar que tales servicios sean actualizados y " +"Sin embargo, en vez de evitar en general que usuarios legítimos de Tor usen " +"tu servicio, recomendamos asegurar que tales servicios sean actualizados y " "mantenidos para librarlos de vulnerabilidades que puedan conducir a " "situaciones tales como estas (ejecución de comandos en entornos web en " -"PHP/compromiso por ejecución de scripts a través de sistios " +"PHP/compromiso por ejecución de scripts a través de sitios " "cruzados/compromiso por inyección SQL)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ @@ -6696,7 +6696,7 @@ msgid "" "You can use this list to help you take a closer look at Tor orders, or to " "hold them temporarily for additional verification, without losing" msgstr "" -"Puedes usar esta lista para ayudarte a dar una mirada más cercana a las " +"Podés usar esta lista para ayudarte a darle una mirada más cercana a las " "órdenes provenientes de Tor, o pausarlas temporariamente para verificación " "adicional, sin perder"
@@ -6728,8 +6728,8 @@ msgid "" "third party." msgstr "" "Por lo que aún es posible que esta sea una orden legítima, pero fue marcada " -"como fraude solamente basándose en el IP, especialmente si tu contratas la " -"detección de fraude con un tercero." +"como fraude solamente basándose en el IP, especialmente si tercerizás la " +"detección de fraude."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6746,11 +6746,11 @@ msgid "" " a Tor exit node on their network. It has also been reviewed by someone who" " works in Abuse at a major ISP." msgstr "" -"Si llega una queja por abuso seria que no está cubierta por este conjunto de" +"Si llega una queja seria por abuso que no está cubierta por este conjunto de" " plantillas, la mejor respuesta es seguir un patrón con quien presenta la " "queja. Esto no es un consejo legal. No fue escrito o revisado por un " "abogado. Fue escrito por alguien con experiencia en trabajar con varios " -"ISPs que habían tenido cuestiones con un nodo de salida Tor en su red. " +"ISPs que habían tenido dificultades con un nodo de salida Tor en su red. " "También ha sido revisado por alguien que trabaja en Abuso en uno de los " "principales ISPs."
@@ -6763,10 +6763,10 @@ msgid "" "which you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same " "person isn't going to trust anything you say." msgstr "" -"* Lee la [Introducción a " -"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Debes estar " -"preparado para resumir y contestar preguntas básicas. Asume que la persona " -"con la cual haz de conversar no conoce nada acerca de Tor. Asume que esta " +"* Leé la [Introducción a " +"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Debés estar " +"preparado para resumir y contestar preguntas básicas. Asumí que la persona " +"con la cual vas a conversar no conoce nada acerca de Tor. Asumí que esta " "misma persona no va a confiar en nada de lo que digas."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgid "" "* Remind them that traditional policework can still be used to determine who" " had the means, motive, and opportunity to commit the crime." msgstr "" -"Recordarles que el trabajo policíaco tradicional aún puede ser usado para " +"Recordales que el trabajo policíaco tradicional aún puede ser usado para " "determinar quién tuvo los medios, motivo, y oportunidad para cometer el " "crimen."
@@ -6796,18 +6796,18 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* Arrange to talk with or directly email the complaintant." msgstr "" -"* Acordar con quien presenta la queja para hablar con él o enviarle " +"* Acordá con quien presenta la queja para hablar con él o enviarle " "directamente un correo electrónico."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* During the conversation make sure you explain a few points:" -msgstr "* Durante la conversación asegurarte de explicar unos pocos puntos:" +msgstr "* Durante la conversación, asegurate de explicar unos pocos puntos:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* You are not the perpetrator of the issue." -msgstr "* No eres el perpetrador de la cuestión." +msgstr "* No sos el perpetrador de la cuestión."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgid "" "* You are a responsible server operator and concerned about the " "complaintant's problem." msgstr "" -"* Eres un operador del servidor responsable y preocupado acerca del problema" +"* Sos un operador del servidor, responsable y preocupado acerca del problema" " de quien presenta la queja."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ @@ -6824,8 +6824,8 @@ msgid "" "* You are not insane. You may be insane, but we don't want the complaintant" " to guess this is true." msgstr "" -"* No estás loco. Puedes estarlo, pero no queremos que quien presenta la " -"queja suponga que esto es verdad." +"* No estás loco. Podés estarlo, pero no queremos que quien presenta la queja" +" suponga que esto es verdad."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6833,8 +6833,8 @@ msgid "" "* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party " "complaintant. Your ISP wants to know:" msgstr "" -"* En muchos casos, tu ISP estará involucrado como conducto para la queja de " -"un tercero. Tu ISP quiere saber que:" +"* En muchos casos, tu ISP va a estar involucrado como conducto para la queja" +" de un tercero. Tu ISP quiere saber que:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6857,9 +6857,8 @@ msgid "" "* You are a competent server administrator and can address the issue. " "Minimally, you can at least discuss and respond to the issue intelligently." msgstr "" -"* Eres un administrador competente del servidor, y puedes encarar la " -"cuestión. Mínimamente, al menos puedes discutir y responder a la cuestión " -"inteligentemente." +"* Sos un administrador competente del servidor, y podés encarar la cuestión." +" Al menos mínimamente, podés discutirla y responderla inteligentemente."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6919,7 +6918,7 @@ msgid "" "default ports. You may want a new ISP as a result." msgstr "" "* El ISP o quien presenta la queja afirma que no dejará pasar por el " -"cortafuegos el tráfico en los puertos por defecto. Como resultado, podrías " +"cortafuego el tráfico en los puertos por defecto. Como resultado, podrías " "querer un nuevo ISP."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ @@ -6930,8 +6929,8 @@ msgid "" "RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) instead." msgstr "" "* Actualizar la configuración para no permitir el tráfico hacia un cierto " -"rango de IPs desde tu nodo de salida. En vez, puedes querer sugerir a quien " -"presenta la queja que use la [DNSRBL de " +"rango de IPs desde tu nodo de salida. En vez, podrías querer sugerir a quien" +" presenta la queja que use la [DNSRBL de " "Tor](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ @@ -6942,11 +6941,11 @@ msgid "" "nor Complaintant may want to do this, but the fact that you offered is in " "your credit. This may help them feel "comfortable" with you." msgstr "" -"* Luego que todo haya sido discutido, ofrece una conversación de seguimiento" -" dentro de una semana. Asegúrate que los cambios acordados sean " -"implementados. Puede que ni el ISP o quien presenta la queja quieran hacer " -"esto, pero el hecho de que lo ofreciste juega a tu favor. Esto puede ayudar " -"a que se sientan "confortables" contigo." +"* Luego que todo haya sido discutido, ofrecé una conversación de seguimiento" +" dentro de una semana. Asegurate que los cambios acordados sean " +"implementados. Puede que ni el ISP ni quien presenta la queja quieran hacer" +" esto, pero el hecho de que lo ofreciste juega a tu favor. Esto puede ayudar" +" a que se sientan "confortables" con vos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6976,7 +6975,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title) msgid "Bad relays" -msgstr "# Repetidores Maliciosos" +msgstr "Malos repetidores"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -6984,7 +6983,7 @@ msgid "" "Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with" " our users' connections" msgstr "" -"Aprende como reportar repetidores que o bien no funcinan apropiadamente, o " +"Aprendé como reportar repetidores que no funcinan apropiadamente, o bien " "interfieren con las conexiones de nuestros usuarios."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ @@ -6995,16 +6994,16 @@ msgid "" "DOT org! Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many " "thanks for all your help and vigilance!" msgstr "" -"¿Te haz encontrado con un repetidor mal configurado, malicioso, o sospechoso" -" mientras usabas Tor? ¡Por favor háznoslo saber enviando un correo " -"electrónico a bad-relays AT lists DOT torproject DOT org! ¡Muchos " -"repetidores maliciosos son capturados gracias a nuestra amplia comunidad, " -"por lo que muchas gracias por toda tu ayuda y vigilancia!" +"¿Te encontraste con un repetidor mal configurado, malo o sospechoso mientras" +" usabas Tor? ¡Por favor, hacénoslo saber enviando un correo electrónico a " +"bad-relays AT lists DOT torproject DOT org! ¡Muchos malos repetidores son " +"capturados gracias a nuestra amplia comunidad, por lo que muchas gracias por" +" toda tu ayuda y vigilancia!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "### What is a bad relay?" -msgstr "### ¿Qué es un repetidor malicioso?" +msgstr "### ¿Qué es un mal repetidor?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -7013,10 +7012,9 @@ msgid "" "users' connections. This can be either through maliciousness or " "misconfiguration. Some common examples are..." msgstr "" -"Un repetidor malicioso es aquel que o bien no funciona apropiadamente, o " -"interfiere con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede ser provocado" -" por algo malicioso o por una mala configuración. Algunos ejemplos comunes " -"son..." +"Un mal repetidor es aquel que no funciona apropiadamente, o bien interfiere " +"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede ser provocado por algo " +"malicioso o por una mala configuración. Algunos ejemplos comunes son..."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -7045,8 +7043,8 @@ msgid "" "* Manipulating the DHT that is used for onion services, e.g., by positioning" " itself in the DHT." msgstr "" -"* Manipular la DHT que es usada para servicios cebolla, ej., posicionándose " -"a sí mismo en la DHT." +"* Manipular la DHT que es usada para servicios onion, ej., posicionándose a " +"sí mismo en la DHT."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -7068,7 +7066,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Efectuar un [ataque Sybil](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), lo" " cual significa inundar la red con nuevos repetidores en un esfuerzo para " -"eiminar el anonimato de los usuarios. Si quieres correr múltiples " +"eiminar el anonimato de los usuarios. Si querés correr múltiples " "repetidores, ¡eso es fantástico! Pero por favor asegúrate de establecer el " "[parámetro MyFamily](https://www.torproject.org/docs/tor-" "manual.html.en#MyFamily)." @@ -7088,7 +7086,7 @@ msgid "" "Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so " "we can blacklist it in case whoever took it puts it back online." msgstr "" -"También, si tu repetidor es robado o desaparece, por favor repórtalo, de " +"También, si tu repetidor es robado o desaparece, por favor reportalo, de " "forma que podamos ponerlo en la lista negra en caso que quienquiera que lo " "tenga, lo ponga de nuevo en línea."
@@ -7111,18 +7109,18 @@ msgid "" "[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and" " [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)." msgstr "" -"* Permitiendo solamente tráfico de texto legible (por ejemplo, solo el " -"puerto 80). No hay una buena razón para deshabilitar su contraparte cifrada " -"(como el puerto 443), haciendo a estos repetidores altamente sospechosos de " -"espiar en el tráfico. Mira el " +"* Permitir solamente tráfico de texto legible (por ejemplo, solo el puerto " +"80). No hay una buena razón para deshabilitar su contraparte encriptada " +"(como el puerto 443), lo que hace a estos repetidores altamente sospechosos " +"de espiar en el tráfico. Mirá al " "[contexto](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) y " -"la [especificación](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-" +"a la [especificación](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-" "spec.txt#n1969)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "### How do I report a bad relay?" -msgstr "### ¿Cómo reporto un repetidor malicioso?" +msgstr "### ¿Cómo reporto un mal repetidor?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -7130,8 +7128,8 @@ msgid "" "If you encounter a bad relay then please let us know and write to `bad-" "relays AT lists DOT torproject DOT org`." msgstr "" -"Si encuentras un repetidor malicioso, por favor háznoslo saber, y escribe a " -"`bad-relays AT lists DOT torproject DOT org`." +"Si encontrás un mal repetidor, por favor hacénoslo saber, y escribí a `bad-" +"relays AT lists DOT torproject DOT org`."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 7ccac58b8f..e9656944e7 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgid "" "access to your computer may have installed." msgstr "" "Úsalos para escanear y comprobar en tu ordenador si alguien con acceso " -"pudiera habaer instalado keyloggers o spyware." +"pudiera haber instalado keyloggers o spyware."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "" " en general, recomendamos asegurar que tales servicios sean actualizados y " "mantenidos para librarlos de vulnerabilidades que puedan conducir a " "situaciones tales como estas (ejecución de comandos en entornos web en " -"PHP/compromiso por ejecución de scripts a través de sistios " +"PHP/compromiso por ejecución de scripts a través de sitios " "cruzados/compromiso por inyección SQL)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
tor-commits@lists.torproject.org