commit 2c37c32222f9a05e2f5735a9773dfbd07de4f381 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 9 12:17:43 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 77 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 04f67e9874..6c79c2564d 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -11648,22 +11648,30 @@ msgstr "" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" msgstr "" +"* Журнал\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to Reach Us" msgstr "" +"### Як з нами зв'язатися\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Зв’язатися з нами можна кількома способами, тому використовуйте той, що вам найбільше підходить.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Tor Forum" msgstr "" +"#### Форум Tor\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11671,11 +11679,15 @@ msgid "" "We recommend asking for help on the [Tor " "Forum](https://forum.torproject.net)." msgstr "" +"Рекомендуємо звернутися за допомогою на [Форумі Tor](https://forum.torproject.net).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will need to create an account to submit a new topic." msgstr "" +"Вам потрібно буде створити обліковий запис, щоб подати нову тему.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11684,11 +11696,15 @@ msgid "" "guidelines](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-" "forum/)." msgstr "" +"Перш ніж запитати, перегляньте наші [інструкції з обговорення](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-forum/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "At the moment, for the fastest response, please write in English." msgstr "" +"На даний момент для найшвидшої відповіді пишіть англійською.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11739,18 +11755,22 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email" -msgstr "" +msgstr "#### Email"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" msgstr "" +"Надішліть нам електронного листа на адресу frontdesk@torproject.org\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting." msgstr "" +"У темі свого електронного листа вкажіть, про що ви повідомляєте.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11759,6 +11779,8 @@ msgid "" ""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " "the easier it will be for us to understand and follow up." msgstr "" +"Чим конкретніше буде ваша тема (наприклад, «Помилка підключення», «відгук на веб-сайті», «відгук про браузер Tor, «Мені потрібен міст»), тим легше нам буде це зрозуміти та відслідкувати.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11766,6 +11788,8 @@ msgid "" "Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as " "spam and we don't see them." msgstr "" +"Іноді, коли ми отримуємо електронні листи без тем, вони позначаються як спам, і ми їх не бачимо.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11773,6 +11797,8 @@ msgid "" "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " "Portuguese if you can." msgstr "" +"Для найшвидшої відповіді, будь ласка, пишіть англійською, іспанською та/або португальською, якщо можете.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11781,11 +11807,15 @@ msgid "" "feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to " "answer as we will need help with translation to understand it." msgstr "" +"Якщо жодна з цих мов вам не підходить, пишіть будь-якою мовою, яка вам зручна, але пам’ятайте, що на відповідь нам знадобиться трохи більше часу, оскільки нам знадобиться допомога з перекладом, щоб зрозуміти це.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Blog post comments" msgstr "" +"#### Коментарі до публікацій у блозі\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11793,6 +11823,8 @@ msgid "" "You can always leave comments on the blog post related to the issue or " "feedback you want to report." msgstr "" +"Ви завжди можете залишити коментарі до публікації в блозі, пов’язаної з проблемою, або відгук, про який хочете повідомити.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11800,11 +11832,13 @@ msgid "" "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another" " way." msgstr "" +"Якщо у блозі немає публікації, пов’язаної з вашою проблемою, зв’яжіться з нами іншим способом.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### IRC" -msgstr "" +msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11812,6 +11846,8 @@ msgid "" "You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " "bugs/issues." msgstr "" +"Ви можете знайти нас на каналі #tor на OFTC, щоб дати нам відгук або повідомити про помилки/проблеми.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11819,16 +11855,22 @@ msgid "" "We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back" " to you when we can." msgstr "" +"Ми можемо не відповісти відразу, але ми перевіряємо справи, що накопичилися, і зв'яжемося з вами, коли зможемо.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](../../get-in-touch/irc-help/)." msgstr "" +"Дізнайтеся, як підключитися до [серверів OFTC](../../get-in-touch/irc-help/).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email Lists" msgstr "" +"#### Розсилки електронної пошти\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11838,6 +11880,8 @@ msgid "" "directory of our mailing lists can be found " "[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." msgstr "" +"Щоб повідомити про проблеми або отримати відгук за допомогою розсилки електронною поштою, ми рекомендуємо зробити це в тій розсилці, яка стосується того, про що ви хочете повідомити. Повний каталог наших списків розсилки можна знайти [тут] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11846,6 +11890,8 @@ msgid "" " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-talk)" msgstr "" +"Щоб отримати відгуки або проблеми, пов’язані з браузером Tor, мережею Tor або іншими проектами, розробленими Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11853,6 +11899,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"Щоб отримати відгук або проблеми, пов’язані з нашими веб-сайтами: [ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11860,6 +11908,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"Щоб отримати відгук або проблеми, пов’язані з запуском ретранслятора Tor: [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11868,11 +11918,15 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team)" msgstr "" +"Щоб отримати відгук щодо вмісту, пов’язаного з посібником із браузера Tor або веб-сайтом підтримки: [tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)%5C..." +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Report a security issue" msgstr "" +"### Повідомте про проблему безпеки\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11880,6 +11934,8 @@ msgid "" "If you've found a security issue in one of our projects or in our " "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." msgstr "" +"Якщо ви виявили проблему безпеки в одному з наших проектів або в нашій інфраструктурі, надішліть електронний лист на tor-security@lists.torproject.org.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11887,6 +11943,8 @@ msgid "" "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" +"Якщо ви знайшли помилку безпеки в Tor або Tor Browser, не соромтеся надіслати її для нашої [програми винагороди за помилки] (https://hackerone.com/torproject).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11912,7 +11970,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11922,13 +11980,15 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" +msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?" msgstr "" +"Як перевірити, чи моя програма, яка використовує SOCKS, не пропускає запити DNS?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11936,6 +11996,8 @@ msgid "" "Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol," " there is still a risk that it could be leaking DNS queries." msgstr "" +"Навіть якщо ваша програма використовує правильний варіант протоколу SOCKS, все одно існує ризик того, що з нього можуть витікати запити DNS.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11944,6 +12006,8 @@ msgid "" "hostname themselves, for example to show you its IP address, what country " "it's in, etc." msgstr "" +"Ця проблема виникає в розширеннях Firefox, які самі вирішують цільове ім’я хоста, наприклад, щоб показати вам його IP-адресу, країну, в якій він знаходиться, тощо.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11951,12 +12015,16 @@ msgid "" "If you suspect your application might behave like this, follow the " "instructions below to check." msgstr "" +"Якщо ви підозрюєте, що ваша програма може вести себе так, дотримуйтесь інструкцій нижче, щоб перевірити.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](../../tbb/tbb-editing-torrc/)." msgstr "" +"1. Додайте `TestSocks 1` до свого [torrc-файлу](../../tbb/tbb-editing-torrc/).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11964,6 +12032,8 @@ msgid "" "1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 " "server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)." msgstr "" +"1. Запустіть Tor і вкажіть налаштування проксі-сервера SOCKS вашої програми на сервер Tor SOCKS5 (за замовчуванням `socks5://127.0.0.1:9050`).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11972,6 +12042,9 @@ msgid "" "Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections " "leaking DNS requests." msgstr "" +"1. Слідкуйте за своїми журналами під час використання програми. Для кожного " +"socks з’єднання Tor реєструватиме «сповіщення» про безпечні з’єднання та " +"«попередження» про з’єднання з витоком запитів DNS."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org