commit 0831d20b151abb66bce07085d0f47d72c3f52f14 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 18 04:53:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 28 +++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 631866626a..eb6e0ad718 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2108,6 +2108,9 @@ msgid "" "the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " ""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Tor Browser açık iken, hamburger menüsünden (tarayıcının sağ üstünde adres " +"çubuğunun sağında) "Seçenekler" üzerine ve açılan sol yan çubuktan "Tor"" +" üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2121,6 +2124,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" " button "View Logs..."." msgstr "" +"Sayfanın altında, "Tor günlüğü kayıtlarına bakın" metninin yanındaki " +""Günlüğü Görüntüle..." düğmesine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2128,6 +2133,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " "be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" +"Günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu seçeneği " +"kullanarak, günlüğü bir metin düzenleyici ya da e-posta uygulaması içine " +"yapıştırabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -7298,11 +7306,15 @@ msgid "" "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " "while the user is browsing." msgstr "" +"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da" +" yalnız çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web sitesinden" +" gönderilen ve kullanıcının bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser) " +"tarafından kaydedilen küçük bir veri parçasıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak, [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7335,6 +7347,13 @@ msgid "" " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " "intended you to get." msgstr "" +"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. İmza " +"bir [herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar " +"çiftinin kişisel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve çiftin herkese " +"açık anahtarı ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " +"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görebilirsiniz. Bunlar PGP imzalarıdır " +"ve bu imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı " +"düşündüğümüz dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7342,6 +7361,9 @@ msgid "" "For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için [imzalar nasıl " +"doğrulanır](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) " +"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7591,12 +7613,12 @@ msgid "" " program for university students." msgstr "" "Tor projesi üniversite öğrencileri için hazırlanmış bir yaz programı olan " -"Google Summur of Code etkinliğine katılır." +"Google Summer of Code etkinliğine katılır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### GSoD" -msgstr "" +msgstr "### GSoD"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org