commit 90b1999d98000f9f2bcd26bd2eea03c35e520020 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 15 11:45:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- et/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po index aa378f5..c6c87c0 100644 --- a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke...: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-15 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-15 11:39+0000\n" "Last-Translator: G purexxxx@hotmail.com\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Vabandust! Midagi läks sinu päringuga nihu." +msgstr "Vabandust! Midagi läks sinu päringuga valesti."
#: lib/bridgedb/strings.py:18 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -166,24 +166,24 @@ msgstr "Proovi lisada võimalikult palju infot oma juhtumist, lisades listi sild
#: lib/bridgedb/strings.py:103 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "" +msgstr "Siin on sinu Bridge read:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104 msgid "Get Bridges!" -msgstr "" +msgstr "Hangi Bridges!"
#: lib/bridgedb/strings.py:108 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "" +msgstr "Palun valige bridge tüüp:"
#: lib/bridgedb/strings.py:109 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "" +msgstr "Kas teil on vaja IPv6 aadresse?"
#: lib/bridgedb/strings.py:110 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "" +msgstr "Kas teil on vaja %s?"
#: lib/bridgedb/strings.py:114 msgid "Your browser is not displaying images properly." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Sisesta ülemisel pildil olevad sümbolid..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "" +msgstr "Kuidas kasutada bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #: lib/bridgedb/strings.py:121 @@ -204,21 +204,21 @@ msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" "Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Et lisada bridges Tor Browserisse, mine %s Tor Browseri allalaadimis leheküljele %s ja järgi seal olevaid instruktsioone Tor Browseri allalaadimiseks ja käivitamiseks."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:126 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" -msgstr "" +msgstr "Kui 'Tor võrgu seaded' dialoog kerkib esile, vajuta 'Seadista' ja järgi nõustajat kuni see küsib:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:130 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "" +msgstr "Kas teie Interneti-teenuse pakkuja (ISP) blokeerib või tsenseerib ühendusi Tor võrku?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:134 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "" +msgstr "Lae alla %s Tor Browser %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 #, python-format
tor-commits@lists.torproject.org