[translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

commit b7c9f7b0eef11f5232d3ed2c1cf37d736acc813e Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Apr 30 19:20:23 2019 +0000 Update translations for tpo-web --- contents+fr.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index c7f600007..678c430ee 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -844,7 +844,9 @@ msgstr "S’abonner à notre lettre d’information" #: templates/footer.html:49 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Recevez les mises à jours et opportunités mensuelles du Projet Tor :" +msgstr "" +"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il " +"offre :" #: templates/footer.html:50 msgid "Sign up" @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "Écrire à une liste de diffusion" #: templates/press.html:22 msgid "Brand Assets" -msgstr "Marques" +msgstr "Actifs de marque" #: templates/press.html:27 msgid "The Tor Browser" @@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr "Sujet" #: templates/reports.html:2 msgid "Founding Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents fondateurs" #: templates/reports.html:16 msgid "Reports" @@ -1131,6 +1133,11 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"Nous remercions toutes les personnes et groupes qui ont rendu Tor possible " +"jusqu’à maintenant, et remercions tout particulièrement les bénévoles qui " +"ont contribué de manière non financière : codage, test, documentation, " +"traduction, éducation, recherche et exploitation de relais qui constituent " +"le réseau Tor." #: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" @@ -1145,16 +1152,22 @@ msgid "" "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " "in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"Cette page des commanditaires s’appuie sur des dons financiers et en nature," +" des contrats et autres données qui n’ont été ni audités ni examinés." #: templates/sponsors.html:36 msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"De plus amples détails sur nos financements audités et examinés se trouvent " +"dans nos rapports financiers." #: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." msgstr "" +"Souhaitez-vous vous joindre à notre communauté? Il est facile de s’impliquer" +" dans Tor." #: templates/thank-you.html:13 msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org