commit 23621cb87499d57c9efa9def23463d18ea44bd60 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 18 21:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 5c76fe0251..3acef4e4b1 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -17370,6 +17370,8 @@ msgid "" "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to " "limit AS-level exposure of DNS queries." msgstr "" +"* DNS sorgularının AS düzeyinde açığa çıkmasını sınırlamak için " +"/etc/resolv.conf dosyanıza ikiden fazla çözümleyici eklemekten kaçının."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17377,6 +17379,8 @@ msgid "" "There are multiple options for DNS server software. " "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become" msgstr "" +"DNS sunucusu yazılımı için birden çok seçenek vardır. " +"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) yaygın kullanılıyor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17384,6 +17388,8 @@ msgid "" "a popular one but feel free to use any other software that you are " "comfortable with." msgstr "" +"ancak kendinizi rahat hissettiğiniz diğer yazılımları da çekinmeden " +"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17391,6 +17397,8 @@ msgid "" "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " "validation and QNAME minimization (RFC7816)." msgstr "" +"DNS çözümleyici yazılımınızı seçerken, DNSSEC doğrulamasını ve QNAME " +"minimizasyonunu (RFC7816) desteklediğinden emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17398,6 +17406,8 @@ msgid "" "Install the resolver software over your operating system's package manager, " "to ensure that it is updated automatically." msgstr "" +"Çözümleyici yazılımını, otomatik olarak güncellendiğinden emin olmak için " +"işletim sisteminizin paket yöneticisine yükleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17405,6 +17415,8 @@ msgid "" "By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based " "censorship that your upstream resolver might impose." msgstr "" +"Kendi DNS çözümleyicinizi kullanarak, üst bağlantı çözümleyicinizin " +"dayatabileceği DNS tabanlı sansürden daha iyi korunursunuz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17414,6 +17426,11 @@ msgid "" "configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and " "short; the basic setup will do just fine for most operators." msgstr "" +"Aşağıda, bir DNSSEC doğrulama ve ön bellek çözümleyicisi olan Unbound " +"çözümünün çıkış aktarıcınıza kurulup yapılandırılması ile ilgili yönergeleri" +" bulabilirsiniz. Unbound için birçok yapılandırma ve ayar düğmesi var. Ancak" +" bu yönergeleri basit ve kısa tuttuk. Çoğu işletmeci için temel kurulum " +"yeterlidir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17422,6 +17439,9 @@ msgid "" "valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf " "file." msgstr "" +"Unbound kullanmaya geçtikten sonra, geçerli bir sunucu adını çözümleyerek " +"beklendiği gibi çalıştığını doğrulayın. Düzgün çalışmıyorsa eski resolv.conf" +" dosyanızı geri yükleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17600,11 +17620,13 @@ msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf" #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network" msgstr "" +"Sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı olmak için" +" bir obfs4 köprüsü işletin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.section) msgid "Bridge operations" -msgstr "" +msgstr "Köprü işlemleri"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -17612,13 +17634,15 @@ msgid "" "This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users " "connect to the Tor network. The requirements are:" msgstr "" +"Bu rehber sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı " +"olmak için bir obfs4 köprüsü kurmak hakkında bilgiler sağlar. Gereksinimler:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/ #: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body) msgid "1. 24/7 Internet connectivity" -msgstr "" +msgstr "1. 24/7 İnternet bağlantısı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -17626,6 +17650,8 @@ msgid "" "2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT " "doesn't get in the way)" msgstr "" +"2. TCP kapı numaraları için İnternet erişimi (araya NAT girmediğinden emin " +"olun)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -17634,6 +17660,9 @@ msgid "" "can [compile obfs4 from " "source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." msgstr "" +"Not 1: Bu sayfada bulunmayan bir platform kullanıyorsanız [obfs4 yazılımını " +"kaynak kodundan " +"derleyebilirsiniz](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -17642,6 +17671,10 @@ msgid "" "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid " "easy discovery and blocklisting by ISPs or governments." msgstr "" +"Not 2: Var olan ancak köprü olmayan bir aktarıcıyı bir köprü aktarıcısına " +"dönüştürmeyi planlıyorsanız, İnternet hizmeti sağlayıcıları veya hükümetler " +"tarafından kolay keşfedilmeyi ve engellenenler listesine girmeyi önlemek " +"için IP adresini, adı ve parmak izini değiştirmeniz önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay/setup/guard/contents+en.lrpage.title)
tor-commits@lists.torproject.org