commit ad074d36d724605b2630a12dd6200995e24e68a8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 28 08:50:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 361040adcc..b20c7d4feb 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translators: -# A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2019 -# Arya Abidi arya.abidi@gmail.com, 2019 # magnifico, 2019 +# Arya Abidi arya.abidi@gmail.com, 2019 +# A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2019 # Ali A D, 2019 # Emma Peel, 2019 # Goudarz Jafari goudarz.jafari@gmail.com, 2019 @@ -1967,10 +1967,10 @@ msgid "" "pages, or block it entirely." msgstr "" "در مرورگر تور افزونهای به نام NoScript وجود دارد. دسترسی به آن از طریق " -"'تنظیمات' در منوی همبرگری (منوی اصلی) و سپس انتخاب 'شخصی سازی' و کشیدن آیکون" -" "S" به بالا-راست پنجره ممکن است. NoScript به شما اجازه میدهد تا جاوا " -"اسکریپت (و سایر اسکریپتها) که در هر صفحه وب اجرا میشود را مدیریت کرده و یا" -" کلا مسدود کنید." +"'تنظیمات' در منوی همبرگری (منوی اصلی) و سپس انتخاب 'سفارشی سازی' و کشیدن " +"آیکون "S" به بالا-راست پنجره ممکن است. NoScript به شما اجازه میدهد تا " +"جاوا اسکریپت (و سایر اسکریپتها) که در هر صفحه وب اجرا میشوند را مدیریت " +"کرده و یا به صور کامل آن ها را مسدود کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2001,8 +2001,8 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" -"مرورگر تور بر پایه فایرفاکس است و هر افزودنی یا پوستههایی که با فایرفاکس " -"سازگار هستند نیز میتوانند در مرورگر تور نصب شوند." +"مرورگر تور بر پایه فایرفاکس است و هر افزونه یا پوسته ای که با فایرفاکس " +"سازگار دارد، در مرورگر تور نیز می تواند استفاده شود."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "UNINSTALLING" -msgstr "در حال پاک کردن" +msgstr "حذف کردن مرورگر"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* محل پوشه مرورگر تور یا نرم افزار را حذف کنید." +msgstr "* پوشه مرورگر تور را حذف کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2172,14 +2172,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "مشکلات احتمالی" +msgstr "مشکلات شناخته شده"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." msgstr "" -"* تور برای تنظیم کردن زمان درست به ساعت سیستم شما (و ساعت منطقه شما) نیاز " +"* تور برای تنظیم کردن زمان درست به ساعت سیستم شما (و منطقه زمانی شما) نیاز " "دارد."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "* اگر یک پروکسی تنظیم شده باشد تور نمی تواند از یک پل استفاده کند." +msgstr "* اگر یک پروکسی تنظیم شده باشد تور نمی تواند از پل استفاده کند."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2244,9 +2244,10 @@ msgid "" "click OK." msgstr "" "* برای اجرای مرورگر تور در Ubuntu, کاربران نیاز به اجرای یک اسکریپت دارند. " -""Files" را باز کنید (جستجوگر Unity) و سپس Preferences را باز کنید. و سپس " -"Behavior Tab و روی "Run executable text files when they are opened" to " -""Ask every time" تنظیم کنید. در آخر برروی OK کلیک کنید" +""Files" را باز کنید (جستجوگر Unity) و سپس Preferences را باز کنید. سپس " +"Behavior Tab را انتخاب کرده و گزینه "Run executable text files when they " +"are opened" را بر روی مقدار "Ask every time" تنظیم کنید. در آخر بر روی OK" +" کلیک کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2254,8 +2255,8 @@ msgid "" "* Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" -"* همچنین مرورگر تور می تواند از طریق خط فرمان با دستوری که گفته می شود از " -"داخل دایرکتوری مرورگر تور اجرا شود:" +"* همچنین مرورگر تور می تواند از طریق خط فرمان با دستوری که گفته می شود، از " +"داخل پوشه مرورگر تور اجرا شود:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2268,7 +2269,7 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" -"* بیت تورنت، به طور خاص [بر روی تور، ناشناس نمی " +"* به طور خاص، بیت تورنت [بر روی تور، ناشناس نمی " "باشد](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgstr "مرورگر تور را قابل حمل کنید" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "چگونگی نصب مرورگر تور بر روی رسانه قابل حمل" +msgstr "چگونگی نصب مرورگر تور بر روی رسانه های قابل حمل"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2287,8 +2288,9 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" -"در صورت تمایل میتوانید مرورگر تور را با استخراج آن از فایل بایگانی به " -"دستگاههای قابل حمل مانند فلش USB و یا حافظه SD، قابل حمل سازید." +"در صورت تمایل میتوانید با استخراج فایل فشرده مرورگر تور بر روی دستگاههای " +"قابل حمل مانند فلش USB و یا حافظه SD، آن را به صورت پرتابل - بدون نیاز به " +"نصب - تبدیل کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2296,8 +2298,9 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" -"توصیه میشود که از فایل رسانهای قابل نوشتن استفاده کنید تا مرورگر تور در " -"صورت نیاز بتواند بروزرسانی شود." +"توصیه میشود که از دستگاه هایی که قابلیت نوشتن به دفعات متعدد را دارند - " +"مانند فلش یا هارد اکسترنال - استفاده کنید تا مرورگر تور در صورت نیاز بتواند " +"بر روی آن ها بروزرسانی شود."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2305,8 +2308,8 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." msgstr "" -"۱. دستگاه قابل حمل خود را متصل کرده و فرمت کنید. هر نوعی از filesystem کار " -"خواهد کرد." +"1. دستگاه قابل حمل خود را متصل کرده و آن را فرمت کنید. مرورگر تور بر روی " +"دستگاه هایی با هر نوع سیستم فایل کار می کند."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2314,15 +2317,15 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" -"۲. به [صفحه دانلود](https://torproject.org/download) مرورگر تور مراجعه کنید." +"2. به [صفحه دانلود](https://torproject.org/download) مرورگر تور مراجعه کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." msgstr "" -"۳. فایل ویندوزی '.exe' را بارگیری کرده و به صورت مستقیم در دستگاه خود ذخیره " -"کنید." +"3. فایلی با پسوند 'exe.' را بارگیری کرده و به صورت مستقیم در دستگاه خود " +"ذخیره کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2330,7 +2333,7 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" -"۴. (توصیه شده) [امضای فایل](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"4. (پیشنهاد می شود) [امضای فایل](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" "verify-signature/) را تائید کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ @@ -2339,7 +2342,7 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." msgstr "" -"۴. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `.exe` کلیک کرده و مراحل نصب " +"5. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `exe.` کلیک کرده و مراحل نصب " "را کامل کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ @@ -2348,7 +2351,7 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" -"۶. هنگامی که از شما درباره محل نصب مرورگر تور پرسیده میشود، دستگاه قابل حمل" +"6. هنگامی که از شما درباره محل نصب مرورگر تور پرسیده میشود، دستگاه قابل حمل" " خود را انتخاب کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
tor-commits@lists.torproject.org