commit 5318a0823a1a22f9ac0c665aaaae520acc4d6187 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 31 20:15:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 50 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index dc22eda9d6..7c5661b358 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 1: Get a web server working" -msgstr "" +msgstr "## الخطوة 1: احصل على خادم ويب يعمل"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3456,6 +3456,8 @@ msgid "" "As a first step you should setup a web server locally, like nginx or " "lighttpd. Setting up a web server can be complex." msgstr "" +"كخطوة أولى ، يجب عليك إعداد خادم ويب محليًا ، مثل nginx أو lighttpd. يمكن أن" +" يكون إعداد خادم الويب معقدًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3463,12 +3465,14 @@ msgid "" "We're not going to cover how to set up a web server here. If you get stuck " "or want to do more, find a friend who can help you." msgstr "" +"لن نغطي كيفية إعداد خادم ويب هنا. إذا واجهتك مشكلة أو أردت فعل المزيد ، " +"فابحث عن صديق يمكنه مساعدتك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We recommend you install a new separate web server for your onion service." -msgstr "" +msgstr "نوصيك بتثبيت خادم ويب منفصل جديد لخدمة onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3476,6 +3480,8 @@ msgid "" "You need to configure your web server so it doesn't give away any " "information about you, your computer, or your location." msgstr "" +"تحتاج إلى تكوين خادم الويب الخاص بك حتى لا يكشف عن أي معلومات عنك ، أو جهاز " +"الكمبيوتر الخاص بك ، أو موقعك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3483,6 +3489,8 @@ msgid "" "This is not an easy task and in the end of this document we will offer more " "resources on how to make this possible." msgstr "" +"هذه ليست مهمة سهلة وفي نهاية هذا المستند سوف نقدم المزيد من الموارد حول " +"كيفية جعل ذلك ممكنًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3491,6 +3499,9 @@ msgid "" " to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose " "during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)." msgstr "" +"بمجرد إعداد خادم الويب الخاص بك ، تأكد من أنه يعمل: افتح متصفحك وانتقل إلى " +"http: // localhost: 8080 / ، حيث 8080 هو منفذ خادم الويب الذي اخترته أثناء " +"الإعداد (يمكنك اختيار أي منفذ ، 8080 هو مجرد مثال )."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3498,11 +3509,12 @@ msgid "" "Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows " "up when you access the site." msgstr "" +"ثم حاول وضع ملف في دليل html الرئيسي ، وتأكد من ظهوره عند الوصول إلى الموقع."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service" -msgstr "" +msgstr "## الخطوة الثانية: تكوين خدمة Tor onion الخاصة بك"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3510,6 +3522,8 @@ msgid "" "The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the " "appropriate configurations to setup an onion service." msgstr "" +"الخطوة التالية هي فتح ملف الضبط الخاص بـ Tor (torrc) والقيام بالتكوينات " +"المناسبة لإعداد خدمة onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3517,11 +3531,13 @@ msgid "" "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file " "can be at a different location or look different." msgstr "" +"اعتمادًا على نظام التشغيل والإعداد لديك ، يمكن أن يكون ملف تكوين Tor في موقع" +" مختلف أو يبدو مختلفًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:" -msgstr "" +msgstr "ستحتاج إلى وضع السطرين التاليين في ملفك:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3539,6 +3555,8 @@ msgid "" "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain " "information and cryptographic keys for your onion service." msgstr "" +"يحدد سطر "HiddenServiceDir" الدليل الذي يجب أن يحتوي على معلومات ومفاتيح " +"تشفير لخدمة onion الخاصة بك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3547,6 +3565,8 @@ msgid "" " actual directory that is readable/writeable by the user that will be " "running Tor." msgstr "" +"سترغب في تغيير سطر "HiddenServiceDir" ، بحيث يشير إلى دليل حقيقي يمكن " +"قراءته / قابل للكتابة بواسطة المستخدم الذي سيشغل Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3557,16 +3577,20 @@ msgid "" "should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from" " step 1 is listening)." msgstr "" +"يحدد سطر "HiddenServicePort" منفذًا افتراضيًا (أي ، المنفذ الذي سيستخدمه " +"الأشخاص الذين يزورون خدمة onion الخاصة بك) ، وفي الحالة المذكورة أعلاه ، ينص" +" على أنه يجب إعادة توجيه أي حركة مرور واردة إلى المنفذ 80 من خدمة onion إلى " +"127.0 .0.1: 8080` (حيث يستمع خادم الويب من الخطوة 1)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked" -msgstr "" +msgstr "## الخطوة 3: أعد تشغيل Tor وتحقق من أنه يعمل"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Now save your `torrc` and restart Tor." -msgstr "" +msgstr "الآن احفظ torrc وأعد تشغيل Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3574,6 +3598,8 @@ msgid "" "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at " "your logfiles for hints." msgstr "" +"إذا بدأ Tor مرة أخرى ، فهذا رائع. خلاف ذلك ، هناك شيء خاطئ. أول نظرة على " +"ملفات السجلات الخاصة بك للحصول على تلميحات."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3581,6 +3607,8 @@ msgid "" "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea " "what went wrong." msgstr "" +"سيتم طباعة بعض التحذيرات أو رسائل الخطأ. يجب أن يعطيك هذا فكرة عن الخطأ الذي" +" حدث."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3588,11 +3616,13 @@ msgid "" "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that " "you specified (if necessary). Make sure this is the case." msgstr "" +"عندما يبدأ Tor ، سيقوم تلقائيًا بإنشاء "HiddenServiceDir" الذي حددته (إذا " +"لزم الأمر). تأكد من أن هذا هو الحال."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 4: Test that your onion service works" -msgstr "" +msgstr "## الخطوة 4: اختبر أن خدمة onion لديك تعمل"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3600,6 +3630,8 @@ msgid "" "Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` " "directory, and find a file named `hostname`." msgstr "" +"الآن للحصول على عنوان خدمة onion الخاص بك ، انتقل إلى دليل " +""HiddenServiceDir" الخاص بك ، وابحث عن ملف باسم "hostname"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3607,6 +3639,8 @@ msgid "" "The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains " "the hostname for your new onion v3 hidden service." msgstr "" +"يحتوي ملف `hostname` الموجود في دليل تكوين الخدمة المخفي على اسم المضيف " +"للخدمة المخفية الجديدة onion v3."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3614,6 +3648,7 @@ msgid "" "The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these" " are kept private." msgstr "" +"الملفات الأخرى هي مفاتيح خدمتك المخفية ، لذلك من الضروري الاحتفاظ بها خاصة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3621,6 +3656,8 @@ msgid "" "If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming " "it compromised, useless, and dangerous to visit." msgstr "" +"إذا تسربت مفاتيحك ، يمكن لأشخاص آخرين انتحال صفة خدمة onion الخاصة بك ، " +"معتبرين أنها مخترقة وغير مجدية وخطيرة للزيارة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3628,6 +3665,8 @@ msgid "" "Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should " "get the html page you setup back in step 1." msgstr "" +"يمكنك الآن الاتصال بخدمة onion الخاصة بك باستخدام متصفح Tor ، ويجب أن تحصل " +"على صفحة html التي قمت بإعدادها مرة أخرى في الخطوة 1."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3635,16 +3674,18 @@ msgid "" "If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with " "it until it works." msgstr "" +"إذا لم ينجح الأمر ، فابحث في سجلاتك عن بعض التلميحات ، واستمر في اللعب بها " +"حتى تعمل."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 5: More advanced tips" -msgstr "" +msgstr "## الخطوة 5: المزيد من النصائح المتقدمة"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "The above guide is just a baseline to setup an onion service." -msgstr "" +msgstr "الدليل أعلاه هو مجرد خط أساس لإعداد خدمة onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org