commit 80d055be2e3fe868895f3e6087bea99f3b9f3520 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 1 08:45:20 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 42 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po index 15156e72c..de35ae637 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "Get our limited edition Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory" " of Network Interference (OONI) t-shirt." msgstr "" -"Λάβετε το ειδικό μπλουζάκι Tor: Powering Digital Resistance ή Open " +"Λάβετε το limited edition t-shirt Tor: Powering Digital Resistance ή Open " "Observatory of Network Interference (OONI)."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:198 @@ -363,8 +363,8 @@ msgid "" "Interference (OONI) t-shirt, plus our Tor at the Heart of Internet Freedom " "t-shirt." msgstr "" -"Το μπλουζάκι Tor: Powering Digital Resistance ή Open Observatory of Network" -" Interference (OONI), μαζί με το μπλουζάκι Tor at the Heart of Internet " +"Το t-shirt Tor: Powering Digital Resistance ή Open Observatory of Network " +"Interference (OONI), μαζί με το t-shirt Tor at the Heart of Internet " "Freedom."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:243 @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "" "possible sources and destinations of each communication, thus increasing " "security for everyone." msgstr "" -"Εκπαιδεύει το κοινό και προσελκύει περισσότερους χρήστες, γεγονός που θα " +"Ενημερώνει το κοινό και προσελκύει περισσότερους χρήστες, γεγονός που θα " "αυξήσει τις πιθανές πηγές και τους προορισμούς κάθε επικοινωνίας, και έτσι " "αυξάνει την ασφάλεια για όλους."
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "T-Shirt Heart of Internet Freedom"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461 msgid "Choose your size." -msgstr "Επιλέξτε μέγεθος" +msgstr "Επιλέξτε το μέγεθός σας"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:465 msgid "Sweatshirt" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Αν η ερώτησή σας δεν έχει απαντηθεί παρακάτω, στείλτε email στο <span " "class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> για γενικές ερωτήσεις " "σχετικά με το Tor ή στο <span " -"class="email">giving(at)torproject.orgερωτήσεις</span> για ερωτήσεις που " +"class="email">giving(at)torproject.org</span> για ερωτήσεις που " "σχετίζονται με τις δωρεές."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:65 @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" "Η συντριπτική πλειοψηφία των χρηστών του Tor είναι συνηθισμένοι άνθρωποι που" -" θέλουν τον έλεγχο της ιδιωτικότητας τους στο διαδίκτυο ή άνθρωποι των " +" θέλουν τον έλεγχο της ιδιωτικότητάς τους στο διαδίκτυο ή άνθρωποι των " "οποίων η χρήση του ίντερνετ λογοκρίνεται."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Μπορεί οποιοσδήποτε να χρησιμοποιήσει #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:110 msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." msgstr "" -"Ναί! Ο Tor είναι δωρεάν και ο οποιοσδήποτε μπορεί να το χρησιμοποιήσει." +"Ναί! Το Tor είναι δωρεάν και ο οποιοσδήποτε μπορεί να το χρησιμοποιήσει."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:112 msgid "" @@ -919,21 +919,21 @@ msgid "" msgstr "" "Το Tor σας προστατεύει αναμεταδίδοντας τις επικοινωνίες σας μέσα σε ένα " "κατανεμημένο δίκτυο αναμεταδοτών οι οποίοι εκτελούνται από εθελοντές σε όλο " -"τον κόσμο" +"τον κόσμο."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:142 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" -"Αν κάποιος παρακολουθεί τη σύνδεση σας στο Internet, ο Tor τους εμποδίζει να" -" ανακαλύψουν ποιες ιστοσελίδες επισκέπτεστε." +"Αν κάποιος παρακολουθεί τη σύνδεσή σας στο Internet, το Tor τους εμποδίζει " +"να ανακαλύψουν ποιες ιστοσελίδες επισκέπτεστε."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:144 msgid "" "It also prevents sites you visit from finding out where you're located." msgstr "" -"Αποτρέπει επίσης τους ιστοσελίδες που επισκέπτεστε να ανακαλύψουν πού " +"Αποτρέπει επίσης τις ιστοσελίδες που επισκέπτεστε να ανακαλύψουν πού " "βρίσκεστε."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:146 @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" " VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" -"Πιστεύουμε ότι ο Tor είναι η καλύτερη λύση που είναι διαθέσιμη σήμερα και " +"Πιστεύουμε ότι το Tor είναι η καλύτερη λύση που είναι διαθέσιμη σήμερα και " "γνωρίζουμε ότι κάνει καλύτερη δουλειά να σας κρατάει ανώνυμους από άλλες " "επιλογές, όπως VPNs, proxychains ή λειτουργίες "ιδιωτικής περιήγησης" " "περιηγητών." @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "" "to crack Tor, and failed." msgstr "" "Γνωρίζουμε ότι τόσο η ρωσική κυβέρνηση όσο και η NSA προσπάθησαν στο " -"παρελθόν να "σπάσουν" τον Tor και απέτυχαν." +"παρελθόν να "σπάσουν" το Tor και απέτυχαν."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171 msgid "" @@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr "" "tor">ένα από τα ισχυρότερα λογισμικά ανωνυμίας που υπάρχουν</a>, και στο " "βιβλίο του Data and Goliath, ο εμπειρογνώμονας ασφαλείας Bruce Schneier " "έγραψε "Το τρέχον καλύτερο εργαλείο για την προστασία της ανωνυμίας σας " -"κατά την περιήγηση στο διαδίκτυο είναι ο Tor"." +"κατά την περιήγηση στο διαδίκτυο είναι το Tor"."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" msgstr "" -"Είναι νόμιμο αυτό που κάνει ο Tor; Μπορει να έχω πρόβλημα επειδή το " +"Είναι νόμιμο αυτό που κάνει το Tor; Μπορει να έχω πρόβλημα επειδή το " "χρησιμοποιώ;"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:181 @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, παρακαλώ επικοινωνήστε με το <span " +"Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αν δωρίσετε με πιστωτική κάρτα, θα σας ζητηθούν ορισμένες πληροφορίες που " "απαιτούνται για την επεξεργασία της πληρωμής με πιστωτική κάρτα, " -"συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης χρέωσης σας." +"συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης χρέωσής σας."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:329 msgid "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" msgstr "" "Μπορείτε να κάνετε δωρεά <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en#cash">στέλνοντας μας ταχυδρομική επιταγή</a>." +"options.html.en#cash">στέλνοντάς μας ταχυδρομική επιταγή</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:375 msgid "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" msgstr "" "Παρ' όλα αυτά, είναι φυσιολογικό για τις μη κερδοσκοπικές εταιρίες να " "δημοσιεύουν κάποιες ελάχιστες πληροφορίες για τους δωρητές τους σε ένα " -"αντίτυπο 900 και αυτό κάνουμε κι εμείς." +"αντίτυπο 990 και αυτό κάνουμε κι εμείς."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394 msgid "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "early 2017 ;)" msgstr "" "(Επίσης, αν θέλατε, θα μπορούσατε να μας δώσετε 4.999 δολάρια στα τέλη του " -"2016 και 4.999 δολάρια στις αρχές του 2017)" +"2016 και 4.999 δολάρια στις αρχές του 2017 ;)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org