
commit 5a525ef36b62459e5bb8cfa55a6def7cdcb65ba9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jul 19 11:18:13 2017 +0000 Update translations for tails-greeter-2 --- it/it.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/it/it.po b/it/it.po index 9e3fd4b..2146dfd 100644 --- a/it/it.po +++ b/it/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Random_R <rand@yopmail.com>, 2016\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" "security." msgstr "" "Imposta una password di amministratore se devi eseguire azioni di " -"amministrazione. Altrimenti, la password di amministratore è disabilitata " -"per maggiore sicurezza." +"amministrazione. Altrimenti, la password di amministratore verrà " +"disabilitata per maggiore sicurezza." #: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" @@ -78,9 +78,9 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" -"Lo spoofing dell'indirizzo MAC nasconde il numero seriale nella tua " +"Lo spoofing dell'indirizzo MAC nasconde il numero seriale della tua " "interfaccia di rete (Wi-Fi o cablata) alla rete locale. Lo spoofing degli " -"indirizzi MAC di solito è più sicuro per nascondere la tua posizione " +"indirizzi MAC di solito è più sicuro ed aiuto a nascondere la posizione " "geografica. Ma potrebbe anche creare problemi di connessione o sembrare " "sospetto." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "Language & Region" +msgstr "Lingua & Regione" #: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Impostazioni predefinite" #: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "Save Language & Region Settings" +msgstr "Salvare impostazioni di Lingua & Regione" #: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "_Language" +msgstr "_Lingua" #: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "_Volume persistente cifrato" #: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "Mostra password" +msgstr "Mostra passphrase" #: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Configura volume persistente" #: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Inserisci la tua password per sbloccare il volume persistente" +msgstr "Inserisci la tua passphrase per sbloccare il volume persistente" #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 @@ -196,8 +196,8 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" -"Se la tua connessione internet è censurata, filtrata o dietro proxy, puoi " -"configurare un bridge Tor o un proxy locale. Per lavorare completamente " +"Se la tua connessione internet è censurata, filtrata o dietro un proxy, puoi" +" configurare un bridge Tor o un proxy locale. Per lavorare completamente " "offline, puoi disattivare tutta la rete." #: ../data/greeter.ui.h:41 @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Connetti direttamente alla rete Tor (predefinito)" #: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Configura un bridge Tor o un proxy locale" +msgstr "Configura un bridge Tor od un proxy locale" #: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" -msgstr "Disattiva tutta la rete" +msgstr "Disattiva tutta l'attività di rete" #: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Indietro" #: ../tailsgreeter/gui.py:730 msgid "Shutdown" -msgstr "Chiusura" +msgstr "Arresto" #: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails"
participants (1)
-
translation@torproject.org