commit c5bf695a7c609f4127c6d3d509d7dc25454db53e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 3 19:50:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+lt.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 3c5233ddff..911807fcaa 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Translators: -# Benas Buivydas benas@perfitect.net, 2018 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # Tautvydas Ž., 2019 @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Tapatybių tvarkymas" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Onion Services" -msgstr "Onion svetainės" +msgstr "Onion paslaugos"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -1321,14 +1320,15 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Ši parinktis naudinga, jei jūsų naudojamas [išėjimo retransliatorius] " -"(/lt/about/#how-tor-works) negali prisijungti prie jūsų reikalaujamos " -"svetainės arba netinkamai ją įkelia. Pasirinkus jį, šiuo metu aktyvus " -"skirtukas ar langas bus perkeltas per naują Tor grandinę. Kiti atviri tos " -"pačios svetainės skirtukai ir langai taip pat naudos naują grandinę, kai tik" -" jie bus perkelti. Ši parinktis neišvalo jokios privačios informacijos ir " -"neatsieja jūsų veiklos, taip pat neturi įtakos dabartiniams jūsų ryšiams su " -"kitomis svetainėmis." +"Šis parametras naudingas tuo atveju, jei jūsų naudojamas [išėjimo " +"retransliavimas](/lt/about/#how-tor-works) negali prisijungti prie jūsų " +"reikalaujamos internetinės svetainės arba, jei netinkamai ją įkelia. " +"Pasirinkus šį parametrą, esamu metu aktyvi kortelė ar langas bus įkeltas iš " +"naujo per naują Tor grandinę. Kitos atviros tos pačios internetinės " +"svetainės kortelės ir langai taip pat naudos naują grandinę, kai tik jie bus" +" įkelti iš naujo. Šis parametras neišvalo jokios privačios informacijos ir " +"neatsieja jūsų veiklos, be to, jis niekaip nepaveikia jūsų esamų ryšių su " +"kitomis internetinėmis svetainėmis."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1336,8 +1336,8 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" -"Šią parinktį taip pat galite pasiekti naujosios grandinės ekrane, svetainės " -"informacijos meniu, URL juostoje." +"Šį parametrą taip pat galite rasti URL adresų juostoje, internetinės " +"svetainės informacijos meniu, naujos grandinės rodinyje."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) @@ -1355,8 +1355,8 @@ msgid "" "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Onion paslaugos (anksčiau vadintos „paslėptomis paslaugomis“) yra paslaugos " -"(pvz.: svetainės), kuriomis galima naudotis tik per Tor tinklą." +"Onion paslaugos (anksčiau žinomos kaip „paslėptos paslaugos“) yra paslaugos " +"(pvz., internetinės svetainės), kurios yra pasiekiamos tik per Tor tinklą."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1364,8 +1364,8 @@ msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" msgstr "" -"Onion paslaugos turi keletą pranašumų, palyginti su įprastomis paslaugomis " -"ne privačiame internete:" +"Onion paslaugos, lyginant jas su įprastomis paslaugomis ne privačiame " +"internete, siūlo keletą privalumų:"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org