commit 2ed92a944dd5ae64735eeff6333703a941c1ed0d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 9 11:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 24 ++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index dd98892668..e50943344b 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -6183,6 +6183,8 @@ msgid "" "Replace the content in /usr/local/etc/unbound/unbound.conf with the " "following lines:" msgstr "" +" Substitua o conteúdo de /usr/local/etc/unbound/unbound.conf pelas seguintes" +" linhas:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6296,7 +6298,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address." -msgstr "" +msgstr "Você pode pesquisar pelo seu nó usando seu apelido ou endereço IP."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6365,6 +6367,9 @@ msgid "" "controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in" " multiple positions in a single circuit." msgstr "" +"A diretiva MyFamily diz aos clientes Tor quais nós do Tor são controlados " +"por uma única entidade / operador / organização, portanto, eles não são " +"usados em múltiplas posições em um único circuito."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6421,6 +6426,9 @@ msgid "" "This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed " "a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month." msgstr "" +"Isso pode ser útil se você quiser garantir que seu nó do Tor não exceda uma " +"certa quantidade de largura de banda ou tráfego total por dia / semana / " +"mês."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6428,6 +6436,8 @@ msgid "" "The following torrc configuration options can be used to restrict bandwidth " "and traffic:" msgstr "" +"As seguintes opções de configuração do torrc podem ser usadas para " +"restringir a largura de banda e o tráfego:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6465,6 +6475,8 @@ msgid "" "Having a fast relay for some time of the month is preferred over a slow " "relay for the entire month." msgstr "" +"Ter um nó rápido por alguns dias do mês é preferível a um nó lento durante " +"todo o mês."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6484,6 +6496,8 @@ msgid "" "We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially " "valuable on exit and guard relays." msgstr "" +"Encorajamos todos a habilitar o IPv6 em seus nós. Isso é especialmente " +"valioso em nós de saída e guarda."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6764,7 +6778,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Some practical advice:" -msgstr "" +msgstr "Alguns conselhos práticos:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6978,6 +6992,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "Feel free to improve them if you feel they fall short of this goal." msgstr "" +"Sinta-se à vontade para melhorá-los se achar que eles não alcançam esse " +"objetivo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7016,6 +7032,8 @@ msgid "" "Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed " "together on the connections between relays." msgstr "" +"As conexões do cliente são roteadas por meio de vários nós e multiplexadas juntas nas conexões entre os nós.\n" +" "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7036,6 +7054,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "See https://www.torproject.org/about/torusers.html.en for more info." msgstr "" +"Veja https://www.torproject.org/about/torusers.html.en para mais " +"informações."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org