commit a00f28a71ef05dcd38c72bfcda6beb823ac7432a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 30 16:45:15 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- uk/torcheck.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/uk/torcheck.po b/uk/torcheck.po index f360c73..207ec44 100644 --- a/uk/torcheck.po +++ b/uk/torcheck.po @@ -6,12 +6,13 @@ # LinuxChata, 2014 # Oleksii Golub sclub2018@yandex.ua, 2013 # Volodymyr Kustlyvy kustlyvy@hotmail.com, 2014 +# Ігор Желіба traumig@yandex.ua, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-20 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Volodymyr Kustlyvy kustlyvy@hotmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Ігор Желіба traumig@yandex.ua\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,13 +22,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "Вітааємо! Цей браузер налаштований для використання Tor." +msgstr "Вітаємо! Цей браузер налаштований для використання Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Будь ласка, скористайтесь посиланням <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETorProject</a> щоб більше дізнатися про безпечне користування браузером Tor. Тепер Ви можете анонімно користуватись Інтернетом." +msgstr "Перейдіть за посиланням <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a>по подальшу інформацію про безпечне користування браузером Tor. Ви тепер вільні у анонімному пошуку в Інтернеті."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "Доступне оновлення безпеки для Tor Browser Bundle." @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Доступне оновлення безпеки для Tor Browser Bu msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D0%9D%D0%B0%... тут, щоб завантажити сторінку</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D0%9D%D0%B0%... тут, щоб перейти на сторінку завантажень</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Вибачте. Ви не використовуєте Tor." @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Якщо Ви збираєтеся використовувати Tor клієнт, будь ласка, зайдіть на <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> і, зокрема на <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D0%B4%D0%BB%D1%8F інструкцій з налаштування клієнта Tor</a>." +msgstr "Якщо Ви намагаєтесь використовувати клієнт Tor, будь ласка, зайдіть на <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> і, зокрема на <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D0%B4%D0%BB%D1%8F інструкцій з налаштування клієнта Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Вибачте, Ваш запит невдалий або отримана неочікувана відповідь."
tor-commits@lists.torproject.org