commit 67ca3a084e65efd242726a394ccf53c1a991f2ab Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 10 20:15:51 2021 +0000
new translations in tails-misc --- cs.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po index 7a2ed34f19..68ded3d321 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-10 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-10 19:54+0000\n" "Last-Translator: Fourdee Foureight\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2673,15 +2673,15 @@ msgstr "Chyba připojování do Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:604 msgid "• Wrong clock" -msgstr "• Nesprávné hodiny" +msgstr "• Nesprávný čas"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:624 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Pro připojení k Toru musí být váš čas a časová zóna správně."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:637 msgid "Fix _Clock" -msgstr "" +msgstr "Opravit _hodiny"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:674 msgid "• Public network" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Pokud se nacházíte v obchodě, hotelu, nebo na letišti, pravděpodobn
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:707 msgid "Try _Signing in to the Network" -msgstr "" +msgstr "Pokuste se _přihlásit k síti"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:745 msgid "• Local proxy" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Nakonfigurovat místní _Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:816 msgid "• Bridge over email" -msgstr "" +msgstr "• Bridge přes email"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:836 msgid "" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgid "" "1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "\n" "2. Type below one of the bridges that you received by email." -msgstr "" +msgstr "O Tor bridge můžete požádat také:\n\n1. Poslat prázdný e-mail na adresu <tt>bridges@torproject.org</tt> z e-mailové adresy Gmail nebo Riseup.\n2. Níže zadejte jeden bridgů, který jsem obdrželi emailem."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:969 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1377 @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Tor šifruje a anonymizuje vaše připojení tím, že ho předává př
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1019 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Připojit k Toru _automaticky (jednodušší)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1069 msgid "" @@ -2756,18 +2756,18 @@ msgstr "Tails vyzkouší různé způsoby připojení k Toru, dokud se mu to nep
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1121 msgid "Configure a Tor _bridge" -msgstr "" +msgstr "Nastavit Tor bridge"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167 msgid "" "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n" "\n" "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network." -msgstr "" +msgstr "Tor bridge jsou Tor relaye. Pokud je připojení k Toru blokováno, například v některých zemích, veřejných sítích nebo při rodičovské kontrole, použijte jako první Tor relay bridge.\n\nTuto možnost vyberte, pokud již víte, že potřebujete bridge. V opačném případě Tails automaticky zjistí, zda potřebujete bridge pro připojení k Toru z místní sítě."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Skrýt v místní síti, že se připojuji k Toru (bezpečnější).</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1259 msgid "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid "" "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" "\n" "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere." -msgstr "" +msgstr "Tails se k Toru připojí až po konfiguraci Tor bridgů. Bridge jsou tajné Tor relaye, které skrývají, že se připojujete k Toru.\n\nNáš tým dělá vše pro to, aby vám pomohl připojit se k Toru pomocí těch nejdiskrétnějších typů Tor bridgů.\n\nPokud ještě neznáte žádné Tor bridge, pokud se připojujete z veřejné sítě Wi-Fi nebo pokud se nacházíte na východní polokouli, budete muset provést dodatečnou konfiguraci."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1322 msgid "" @@ -2898,14 +2898,14 @@ msgstr "_Uložit nastavení proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7 msgid "Tor Connection - Fix Clock" -msgstr "" +msgstr "Připojení k Toru - Oprava hodin"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76 msgid "" "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will" " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and " "connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Vaše časové pásmo nelze použít k vaší identifikaci nebo lokalizaci. Vaše časové pásmo nebude nikdy odesláno po síti a bude použito pouze k opravě vašich hodin a připojení k Toru."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 msgid "Time zone"
tor-commits@lists.torproject.org