commit a1de19a3f8f35ef7e44dcfc4bc616bfed45fa5cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 22 14:45:04 2012 +0000
Update translations for tsum --- pt/tsum.po | 19 +++++++++++++++++-- 1 files changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/pt/tsum.po b/pt/tsum.po index 32177f7..2c474ba 100644 --- a/pt/tsum.po +++ b/pt/tsum.po @@ -6,13 +6,14 @@ # caiocajazeiras12@gmail.com, 2011. # e.nertt@gmail.com, 2011. # flavioamieiro@gmail.com, 2012. +# guiganovo@hotmail.com, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 23:59+0000\n" -"Last-Translator: flavioamieiro flavioamieiro@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Reibr guiganovo@hotmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -443,6 +444,9 @@ msgid "" "anti-virus program is not preventing Tor from making network\n" "connections.\n" msgstr "" +"**Seu antivírus está bloqueando o Tor**: Garanta que seu (/n)\n" +"antivírus não esteja impedindo o Tor de fazer conexões (/n)\n" +"de rede (/n)\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:191 @@ -451,6 +455,10 @@ msgid "" "(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor " "bridges**, hidden relays that aren't as easy to block." msgstr "" +"Se o Tor ainda não está funcionando, é provável que o seu Fornecedor de " +"Acesso à Internet (ISP) esteja bloqueando Tor. Muito frequentemente, isso " +"pode ser corrigido usando **pontes doTor**, retransmissores escondidos que " +"não são tão fáceis de bloquear."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:195 @@ -474,6 +482,10 @@ msgid "" "guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you " "should make a habit of updating your list of bridges every so often." msgstr "" +"Configurar mais que um endereço ponte deixará a sua conexão com o Tor mais " +"estável, no caso de alguma das pontes se tornar inacessível. Não há garantia" +" que a ponte que você está usando agora irá funcionar amanhã, então você " +"deveria ter o hábito de atualizar a sua lista de pontes frequentemente."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:214 @@ -495,6 +507,8 @@ msgid "" "The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and " "you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies." msgstr "" +"Os próximos passos assumem que você tem uma configuração Tor/Vidalia " +"funcional, e que você achou uma lista de proxies HTTPS, SOCKS4 ou SOCKS5."
#. type: Bullet: '1. ' #: en/tsum.text:235 @@ -506,6 +520,7 @@ msgstr "" #: en/tsum.text:235 msgid "Click *Network*. Select *I use a proxy to access the Internet*." msgstr "" +"Clique em *Rede*. Selecione *Eu uso um proxy para acessar a Internet*."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:235
tor-commits@lists.torproject.org