commit 330385b2c51e0c9a1b479e0c44219e72fd480b6a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 22 01:15:45 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 46 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index de37417d6..c51d6f44e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "" msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" -"Le personnel rémunéré du Projet Tor est très petit : environ 47 personnes au" -" total." +"Les membres rémunérés du personnel du Projet Tor sont peu nombreux : environ" +" 47 personnes en tout."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 msgid "" @@ -862,10 +862,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" -"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au Projet Tor sur " +"Vous pouvez lire au sujet des principaux contributeurs au Projet Tor sur " "notre <a class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">page Personnes principales</span></a>." +"class="links">page les Principaux contributeurs</span></a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 msgid "Who uses Tor?" @@ -877,8 +877,8 @@ msgid "" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" "La grande majorité des utilisateurs de Tor sont des gens ordinaires qui " -"veulent contrôler leur vie privée en ligne ou dont l’utilisation d’Internet " -"est censurée." +"veulent contrôler leur vie privée en ligne ou des personnes dont " +"l’utilisation d’Internet est censurée."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 msgid "" @@ -886,9 +886,8 @@ msgid "" "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" "Les autres utilisateurs de Tor sont des journalistes, des défenseurs des " -"droits de la personne, des survivants de violence domestique, des décideurs " -"politiques, des diplomates et des institutions universitaires et de " -"recherche." +"droits de la personne, des survivants de violence familiale, des stratèges, " +"des diplomates et des établissements universitaires et de recherche."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" @@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "Tout le monde peut-il utiliser Tor ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111 msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." -msgstr "Oui ! Tor est gratuit, et tout le monde peut l’utiliser." +msgstr "Oui ! Tor est gratuit et tout le monde peut l’utiliser."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113 msgid "" @@ -904,8 +903,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" -"Pour commencer, vous aurez besoin de <a class="hyperlinks" " -"target="_blank" " +"Pour commencer, il vous faudra <a class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">télécharger le Navigateur Tor</span></a>."
@@ -923,8 +921,8 @@ msgstr "" "class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " -"OS X</a> et <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EmacOS</a>" +" et <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 @@ -946,22 +944,22 @@ msgid "" "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" "Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et " -"nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organisations " -"telles que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la " -"National Science Foundation des États-Unis, la Electronic Frontier " -"Foundation, Human Rights Watch, l’Agence suédoise de coopération " -"internationale au développement, le ministère fédéral allemand des Affaires " -"étrangères, le laboratoire de recherche naval américain, Omidyar Network, " -"SRI International, Radio Free Asia." +"nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organisations tels" +" que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la « National " +"Science Foundation » des États-Unis, la Fondation Frontière Électronique, " +"Human Rights Watch, l’Agence suédoise de coopération internationale au " +"développement, le ministère fédéral allemand des Affaires étrangères, le " +"laboratoire de recherche naval états-unien, Omidyar Network, SRI " +"International, Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" -"Les gens soutiennent aussi Tor de manière non financière, par exemple en " -"utilisant des relais Tor pour aider à transporter du trafic pour d’autres " -"utilisateurs." +"Les gens soutiennent aussi Tor par des moyens autres que financiers, par " +"exemple en exploitant des relais Tor pour aider à acheminer le trafic pour " +"d’autres utilisateurs."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org