commit 5ff26b0755cf3f7fc88fc47167aa059773c4411f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 21 01:15:35 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- es/bridges.po | 6 +++--- 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/bridges.po b/es/bridges.po index d95ac72..158fe2b 100644 --- a/es/bridges.po +++ b/es/bridges.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:46+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" " of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " "operator to any abuse complaints." -msgstr "Para utilizar repetidores puente privados, pide a tus amigos que ejecuten Vidalia y Tor en una zona con Internet no censurado, y que luego hagan clic en <i>Ayudar a usuarios censurados</i> en la <a href="server.html">página de 'Preferencias del repetidor'</a> de Vidalia. Luego ellos deben enviarte de manera privada la linea con la <i>dirección del bridge</a> que encontrarán al final de su página de Preferencias de repetidor. A diferencia de la ejecución de un repetidor de salida (de la red Tor), ejecutar un repetidor puente sólo transmite datos desde y hacia la red Tor, por lo que debe procurar no exponer al operador del bridge a quejas por abuso (ej. al publicar la dirección del bridge por su cuenta, exponiendole como tal, o generando un volumen de tráfico no deseado)" +msgstr "Para utilizar repetidores puente privados, pida a sus amigos que ejecuten Vidalia y Tor en una zona con Internet no censurado, y que luego hagan clic en <i>Ayudar a usuarios censurados a acceder a la red Tor</i> en la <a href="server.html">pestaña Repetidor</a> de las preferencias de Vidalia. Luego ellos deben enviarle de manera privada la linea con la <i>dirección del bridge</i> que encontrarán al final de su pestaña de Repetidor de en las Preferencias. A diferencia de la ejecución de un repetidor de salida (de la red Tor), ejecutando un repetidor puente sólo se transmiten datos desde y hacia la red Tor, así que el operador del bridge no debería quedar expuesto a quejas por abuso (los repetidores de salida realizan peticiones en Internet en nombre de los usuarios anónimos de la red Tor, sean del tipo que sean)."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:52 @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " "a Gmail account." -msgstr "Puede encontrar direcciones de repetidores puente públicos visitando <b>https://bridges.torproject.org</b>. Los resultados que encuentre en esa página cambiarán cada pocos días, así que vuelva a visitarla periódicamente si precisa más direcciones de bridges públicos. Otra forma de encontrar direcciones de bridges públicos es mandar un correo a <b>bridges@torproject.com</b> únicamente con la linea <b>get bridges</b> en el cuerpo el correo. Sin embargo, para que podamos ponerle más difícil a un atacante el conseguir muchas direcciones de bridges, debe mandarnos éste pedida desde una cuenta gmail.com, yahoo.com o yahoo.cn (servicios que soportan DKIM)." +msgstr "Puede encontrar direcciones de repetidores puente públicos visitando <b>https://bridges.torproject.org</b>. Los resultados que encuentre en esa página cambiarán cada pocos días, así que vuelva a visitarla periódicamente si precisa más direcciones de bridges públicos. Otra forma de encontrar direcciones de bridges públicos es mandar un correo a <b>bridges@torproject.com</b> únicamente con la linea <b>get bridges</b> en el cuerpo el correo. Sin embargo, para que podamos ponerle más difícil a un atacante conseguir muchas direcciones de bridges, debe mandarnos esta petición desde una cuenta gmail.com, yahoo.com o yahoo.cn (servicios que soportan DKIM)."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:63
tor-commits@lists.torproject.org