commit 1951bf619a520dc2bfb99fcd5dcd869c62172d20 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 28 21:16:55 2016 +0000
Update translations for tor_animation --- nn.srt | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/nn.srt b/nn.srt index 0134d8b..1937ff1 100644 --- a/nn.srt +++ b/nn.srt @@ -1,19 +1,19 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -Me har blitt veldig vande med Internett. +Vi har blitt veldig vande med Internett.
2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -Me deler heile tida informasjon +Vi deler heile tida informasjon om oss sjølve og privatlivet vårt:
3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -mat me et, folk me møter, +mat vi et, folk vi møter,
4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -stadar me reiser til og det me les. +stadar vi reiser til og det vi les.
5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 @@ -41,7 +41,7 @@ om deg og livet ditt
10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -so du aldri hadde tenkt +som du aldri hadde tenkt å dela med villt framande,
11 @@ -89,62 +89,62 @@ som freistar å kontrollera og overvaka Internett.
20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Eller kanskje du ikkje vil at store føretak +skal dra nytte av din personlege informasjon.
21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor gjer at alle brukarane +ser like ut
22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +noko som forvirrar den som observerer +og gjer deg anonym.
23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Det vil seia at dess fleire som brukar Tor-nettverket, +dess sterkare vert det.
24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +fordi det er lettare å gøyma seg i ei gruppe +av folk som ser heilt like ut.
25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Du kan omgå sensuren +utan å bekymra deg om
26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +at den som sensurerer veit kva du gjer +på nettet.
27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Annonsane kjem ikkje til å følgja deg +i fleire månadar,
28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +heilt frå der du fyrste gongen +klikka på eit produkt.
29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Ved å bruka Tor, vil sidene du vitjar +ikkje eingong vita kven du er,
30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +eller frå kva del av verda +du vitjar dei frå.
31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +utan at du loggar inn og fortel dei det.
32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
tor-commits@lists.torproject.org