commit 3b0d671abec2704b492d053cb4626236f61e6a6a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 22 22:20:31 2018 +0000
Update translations for torcheck --- mr/torcheck.po | 17 +++++++++-------- tr/torcheck.po | 28 ++++++++++++++-------------- 2 files changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/mr/torcheck.po b/mr/torcheck.po index 3b90b3165..2b1f55b6f 100644 --- a/mr/torcheck.po +++ b/mr/torcheck.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: +# Chetan Jain chetan.jain.januware@gmail.com, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 08:38+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mr/)%5Cn" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 06:33+0000\n" +"Last-Translator: Chetan Jain chetan.jain.januware@gmail.com\n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,24 +18,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "अभिनंदन. हा ब्राउझर टॉर वापरण्यासाठी कॉन्फिगर केला आहे."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "कृपया पहा <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A4%9F%E0%A5%89%E0%A4%B0 वेबसाइट</a> सुरक्षितपणे टॉरचा उपयोग करण्याबद्दल अधिक माहितीसाठी आपण अनामिकपणे इंटरनेट ब्राउझ करण्यासाठी आता मोकळे आहात"
msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "टॉर ब्राउझरसाठी एक सुरक्षा अद्यतन उपलब्ध आहे"
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%E0%A4%A1%E0%... पृष्ठावर जाण्यासाठी येथे क्लिक करा</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "" +msgstr "क्षमस्व. आपण टॉर वापरत नाही"
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po index fe5f9ecd7..52027041b 100644 --- a/tr/torcheck.po +++ b/tr/torcheck.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-22 04:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:54+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor kullanmak üzere yapılandırıldı." +msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor kullanımına uygun olarak yapılandırılmış."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Lütfen Tor'u güvenli olarak kullanmak hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web sitesine</a> bakın. Artık İnternet'te anonim olarak özgürce dolaşabilirsiniz." +msgstr "Tor ağını güvenli olarak kullanmak hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web sitesine</a> bakabilirsiniz. Artık İnternet üzerinde anonim olarak özgürce dolaşabilirsiniz."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Tor Browser için bir güvenlik güncellemesi yayınlanmış." @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Eğer bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web sitesine</a> ve özellikle <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Ekendi Tor istemcinizi yapılandırma yönergelerine</a> bakın." +msgstr "Bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web sitesine</a> ve özellikle <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Ekendi Tor istemcinizi yapılandırma yönergelerine</a> bakın."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Üzgünüz, sorgunuz başarısız ya da beklenmeyen bir yanıt alındı." @@ -63,16 +63,16 @@ msgid "" msgstr "Geçici bir hizmet kesintisi kaynak IP adresinizin bir <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> noktası olup olmadığını belirlememizi engelliyor."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "IP adresinizin görünümü: " +msgstr "Görüntülenecek IP Adresiniz: "
msgid "Are you using Tor?" msgstr "Tor kullanıyor musunuz?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Bu sayfa ayrıca şu dillerde de kullanılabilir:" +msgstr "Bu sayfa şu dillerde de görüntülenebilir:"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "Bu çıkış aktarıcısı hakkında daha fazla bilgi için:" +msgstr "Bu çıkış aktarıcısı hakkında ayrıntılı bilgi almak için:"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" msgstr "Tor Projesi, ABD 501(c)(3) kapsamında çevrimiçi gizlilik ve anonimlik üzerine araştırma, geliştirme ve eğitim çalışmaları yapan ve kar amacı gütmeyen bir kuruluştur."
msgid "Learn More »" -msgstr "Ayrıntılı Bilgi »" +msgstr "Ayrıntılı Bilgi Alın »"
msgid "Go" msgstr "Git" @@ -92,22 +92,22 @@ msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Tor'a Bağış Yaparak Destek Olun"
msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Tor Soru-Yanıt Sitesi" +msgstr "Tor SSS Sitesi"
msgid "Volunteer" -msgstr "Gönüllü" +msgstr "Gönüllüler"
msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "JavaScript etkinleştirildi." +msgstr "JavaScript etkinleştirilmiş."
msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı." +msgstr "JavaScript devre dışı bırakılmış."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." msgstr "Ancak bu, Tor Browser gibi görünmüyor."
msgid "Run a Relay" -msgstr "Bir Aktarıcı Çalıştır" +msgstr "Bir Aktarıcı İşletmek"
msgid "Stay Anonymous" -msgstr "Anonim Kal" +msgstr "Anonim Kalın"
tor-commits@lists.torproject.org