commit 3e0d4036b281b4688b6dcf334b4f7f661802481f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 1 17:48:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 39 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 8ccb2cf303..843b33f3bc 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "**Lesezeichen sichern**" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Backup" -msgstr "" +msgstr "- Wähle "Sichern" aus"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3666,17 +3666,21 @@ msgid "" "- A new window opens and you have to choose the location to save the file. " "The file has a .json extension." msgstr "" +"- EIn neues Fenster öffnet sich. Hier solltest du den Dateinamen und -ort " +"der Sicherungskopie angeben. Die Datei hat eine .json-Endung."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "" +msgstr "**Lesezeichen wiederherstellen**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore." msgstr "" +"- Wähle "Wiederherstellen" aus und klicke dann auf die Lesezeichen-Datei, " +"die du wiederherstellen möchtest."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3684,11 +3688,13 @@ msgid "" "- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored " "your backup bookmark." msgstr "" +"- Klicke in dem Pop-up-Fenster, welches nun erscheint, auf OK und deine " +"Lesezeichen sind wiederhergestellt."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**Import data from another browser**" -msgstr "" +msgstr "**Daten aus anderem Browser übernehmen**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3698,6 +3704,10 @@ msgid "" "file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" "backup-or-transfer) or JSON file." msgstr "" +"> Der Tor Browser kann Lesezeichen aus Firefox übernehmen. Es gibt zwei " +"Wege, Lesezeichen in Firefox zu exportieren/importieren: [HTML-" +"Datei](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" +"backup-or-transfer) oder JSON-Datei."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3705,22 +3715,26 @@ msgid "" "After exporting the data from the browser, follow the above step to import " "the bookmark file into your Tor Browser." msgstr "" +"Nachdem du die Daten von deinem Browser exportiert hast, folge den obigen " +"Schritten, um die Lesezeichen in den Tor Browser zu importieren."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Gibt es zahlungspflichtige Versionen des Tor Browsers?"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "" +msgstr "Nein. Der Tor Browser ist freie Open Source Software."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." msgstr "" +"Jegliche Browser, die vorgeben Tor zu sein und eine Zahlung verlangen, sind " +"Fakes."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -3728,6 +3742,8 @@ msgid "" "To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download " "page](https://www.torproject.org/download/)." msgstr "" +"Um sicherzugehen, dass du keinen Fake heruntergeladen hast, gehe auf unsere " +"[Download-Seite](https://www.torproject.org/download/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -3736,6 +3752,9 @@ msgid "" "Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Nach dem Download kannst du sicherstellen, dass du die offizielle Version " +"des Tor Browsers hast, indem du die [Signatur " +"überprüfst](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -3744,11 +3763,14 @@ msgid "" "section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get " "information about alternate way of downloading Tor Browser." msgstr "" +"Wenn du unsere Webseite nicht besuchen kannst, rufe bitte die [Zensur-" +"Seite](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) auf, wo du " +"alternative Wege findest, den Tor Browser herunterzuladen."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "Du kannst Tor Browser Fakes an frontdesk@torproject.org melden."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -3782,6 +3804,11 @@ msgid "" "accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Neben jeder Datei auf unserer [Download " +"Seite](https://www.torproject.org/download/) findest du eine weitere Datei " +"mit dem selben Namen, wie die Originaldatei, der Beschriftung "Signatur" " +"und der Dateinamensendung ".asc". Diese .asc-Dateien sind OpenPGP-" +"Signaturen."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3799,6 +3826,9 @@ msgid "" "right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " "option." msgstr "" +"Du solltest die Datei herunterladen können, indem du einen Rechtsklick auf " +"die Datei machst und dann "Datei speichern unter" auswählst. Je nach " +"Webbrowser kann dieser Schritt auch anders aussehen."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3901,6 +3931,8 @@ msgstr "#### Für macOS Benutzer:" msgid "" "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." msgstr "" +"Wenn du macOS benutzt, kannst du [die GPGTools " +"installieren](https://gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3988,7 +4020,7 @@ msgstr "gpg: hinzugefügt: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [läuft aus: 2025-07-21]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org