commit 16086d2ded4aec9e773477ff617c1a42bb62aa1d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 23 15:47:37 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+tr.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c620c655a..56c4767aa 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Mirrors" -msgstr "" +msgstr "##### Yansılar"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " "sends out." msgstr "" -"Değiştirilebilir aktarımlar, Tor'un gönderdiği trafiği gizlemek için " +"Takılabilir aktarımlar, Tor'un gönderdiği trafiği gizlemek için " "kullanabileceği araçlardır."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ @@ -725,9 +725,9 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." msgstr "" -"Değiştirilebilir bir aktarımı kullanmak için önce URL çubuğunun solundaki " -"soğan simgesini tıklayın veya Tor Browser'ı ilk kez başlatırken " -"'Yapılandır'ı tıklayın." +"Takılabilir bir aktarımı kullanmak için önce URL çubuğunun solundaki soğan " +"simgesini tıklayın veya Tor Browser'ı ilk kez başlatırken 'Yapılandır'ı " +"tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -766,8 +766,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " "to save your settings." msgstr "" -"Kullanmak istediğiniz değiştirilebilir aktarımı seçtikten sonra, " -"ayarlarınızı kaydetmek için 'Tamam'ı tıklayın." +"Kullanmak istediğiniz takılabilir aktarımı seçtikten sonra, ayarlarınızı " +"kaydetmek için 'Tamam'ı tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." msgstr "" -"Tor Browser şu anda seçilebilecek dört değiştirilebilir taşıma seçeneğine " +"Tor Browser şu anda seçilebilecek dört takılabilir taşıma seçeneğine " "sahiptir."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ @@ -815,9 +815,9 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" -"Değiştirilebilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk " -"kez çalıştırdığınızda görüntülenen Tor Başlatıcı penceresindeki 'Yapılandır'" -" düğmesine tıklayın." +"Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk kez " +"çalıştırdığınızda görüntülenen Tor Başlatıcı penceresindeki 'Yapılandır' " +"düğmesine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -826,6 +826,9 @@ msgid "" "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting " "'Tor Network Settings'." msgstr "" +"Tor Browser çalışırken, adres çubuğunun solundaki soğan simgesine tıklayarak" +" ve ardından 'Tor Network Settings' seçeneğini seçerek takılabilir " +"aktarımları yapılandırabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -834,6 +837,9 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"'Tor ülkemde sansürlendi' seçeneğini seçin, ardından 'Yerleşik köprü seçin' " +"seçeneğini tıklayın. Açılır menüye tıklayın ve kullanmak istediğiniz " +"takılabilir taşımayı seçin."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -869,6 +875,8 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure." msgstr "" +"Engellenen bir bağlantıyı ilk kez atlatmaya çalışıyorsanız, farklı " +"aktarımları denemelisiniz: obfs3, obfs4, fte ve meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -968,6 +976,8 @@ msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the site information menu, in the URL bar." msgstr "" +"Tor Tarayıcı'nın kullandığı devre şemasını, URL çubuğunda, site bilgileri " +"menüsünde geçerli sekme için görebilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -980,6 +990,13 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " "href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." msgstr "" +"Devrede, Muhafız veya giriş düğümü ilk düğümdür ve Tor tarafından otomatik " +"ve rasgele seçilir. Ancak, devredeki diğer düğümlerden farklıdır. Profil " +"saldırılarını önlemek için, Muhafız düğümü, her yeni alanla değişen diğer " +"düğümlerin aksine, yalnızca 2-3 ay sonra değişir. Muhafızlar hakkında daha " +"fazla bilgi için, <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3ESSS</a> ve <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3EDestek Portalı</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1059,7 +1076,7 @@ msgstr "##### Kimlik ve devre değiştirme" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1214,6 +1231,11 @@ msgid "" "website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " "and a padlock." msgstr "" +"Soğan servisini kullanan bir web sitesine erişirken, Tor Browser URL " +"çubuğunda bağlantınızın durumunu gösteren küçük bir soğan ikonu " +"gösterecektir: güvenli ve bir soğan servisi kullanılarak bağlantı. Https ve " +"soğan servisli bir siteye giriyorsanız, yeşil soğan simgesi ve asma kilit " +"gösterilecektir."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1283,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1298,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">" -msgstr "" +msgstr "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1492,7 +1514,7 @@ msgstr "##### Güvenlik Kaydırıcısına Erişmek" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html #: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1514,7 +1536,7 @@ msgstr "##### Güvenlik Düzeyleri" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html #: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1643,7 +1665,7 @@ msgstr "##### Otomatik Tor Browser güncellemesi" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1657,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1670,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1800,7 +1822,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/noscript_menu.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/noscript_menu.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2178,7 +2200,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr1.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr1.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2192,7 +2214,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2227,7 +2249,7 @@ msgstr "* Sağ taraftaki mavi 'Takıma Katılın' düğmesine tıklayın:" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2238,7 +2260,7 @@ msgstr "* Açılan menüden çevirmek istediğiniz dili seçin:" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2248,7 +2270,7 @@ msgstr "* Sayfanın üst bölümünde şu şekilde bir bildirim görüntülenir: #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2269,6 +2291,10 @@ msgid "" "There you will find translation guidelines and resources that will help you " "contribute to Tor translations." msgstr "" +"Tercüme etmeden önce, lütfen [Yerelleştirme Lab Wiki] 'deki Tor Projesi " +"sayfasını okuyun (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Burada " +"Tor çevirilerine katkıda bulunmanıza yardımcı olacak çeviri yönergeleri ve " +"kaynakları bulacaksınız."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2315,7 +2341,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:8 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "" +msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi"
#: templates/navbar.html:4 msgid "Tor Logo"
tor-commits@lists.torproject.org