commit 36a15f7c6d0d0e257a9808f1b4611c88c6f6c55d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 7 22:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- contents+es.po | 28 +++++++------- 2 files changed, 71 insertions(+), 70 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 3fad22bf8a..0a641bc6c2 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Riesgos" msgid "" "Things you should be aware of before running a digital security training." msgstr "" -"Cosas de las que debieras ser conciente antes de efectuar un entrenamiento " +"Cosas de las que debieras ser consciente antes de efectuar un entrenamiento " "en seguridad digital."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ @@ -2688,9 +2688,9 @@ msgid "" "trainers." msgstr "" "Si necesitás más ayuda, asegurate que los asociados que llevés sean " -"concientes de las necesidades de seguridad de la comunidad, y comunicate con" -" tus contactos en la misma para asegurarte que les parece bien que vayas con" -" entrenadores adicionales." +"conscientes de las necesidades de seguridad de la comunidad, y comunicate " +"con tus contactos en la misma para asegurarte que les parece bien que vayas " +"con entrenadores adicionales."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgid "" "In this last act, the onion service is now aware of Alice's rendezvous " "point." msgstr "" -"En este último acto, el servicio onion ahora es conciente del punto de " +"En este último acto, el servicio onion ahora es consciente del punto de " "reunión de Alice."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgid "" "However, be aware that this may be just one jerk amongst many legitimate Tor" " users who use your forums." msgstr "" -"Sin embargo, sé conciente que esto podría ser solo un idiota entre muchos " +"Sin embargo, sé consciente que esto podría ser solo un idiota entre muchos " "usuarios de Tor legítimos que usan tus foros."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ @@ -6396,10 +6396,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si esto falla, los intentos de DoS también pueden ser resueltos limitando la" " velocidad con iptables, balanceadores de carga tales como nginx, y también " -"dispositivos IPS, pero tenés que ser conciente que el tráfico de Internet no" -" siempre es uniforme en cuanto a cantidad por IP, debido a proxies de salida" -" de alta capacidad corporativos e incluso nacionales, NATs y servicios como " -"Tor." +"dispositivos IPS, pero tenés que ser consciente que el tráfico de Internet " +"no siempre es uniforme en cuanto a cantidad por IP, debido a proxies de " +"salida de alta capacidad corporativos e incluso nacionales, NATs y servicios" +" como Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7579,8 +7579,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es mucho mejor para ellos escuchar acerca de Tor por tu parte, en un " "ambiente relajado, que escuchar acerca de eso por parte de un extraño, por " -"teléfono. Hacé que sean concientes de las [Preguntas Legales Más Frecuentes " -"para Operadores de Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). La " +"teléfono. Hacé que sean conscientes de las [Preguntas Legales Más Frecuentes" +" para Operadores de Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). La " "EFF también ha ofrecido hablar con otrros abogados para explicarles los " "aspectos legales de Tor."
@@ -7735,7 +7735,7 @@ msgid "" "We are not aware of any case that made it near a court, and we will do " "everything in our power to support you if it does." msgstr "" -"No somos concientes de ningún caso que haya llegado cerca de una corte, y " +"No somos conscientes de ningún caso que haya llegado cerca de una corte, y " "vamos a hacer todo lo que esté en nuestro poder para respaldarte si es así."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ @@ -8760,9 +8760,9 @@ msgid "" "relay including an exit relay that allows people to anonymously send and " "receive traffic - is legal under U.S. law." msgstr "" -"**No**, no somos concientes de que alguien haya sido demandado o enjuiciado " -"en los Estados Unidos solo por correr un repetidor Tor. Aún más, creemos que" -" correr un repetidor Tor, incluyendo uno de salida que permite a las " +"**No**, no somos conscientes de que alguien haya sido demandado o enjuiciado" +" en los Estados Unidos solo por correr un repetidor Tor. Aún más, creemos " +"que correr un repetidor Tor, incluyendo uno de salida que permite a las " "personas enviar y recibir tráfico anónimamente - es legal bajo las leyes de " "EE.UU."
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgid "" "that it will be published" msgstr "" "ContactInfo your@email # Por favor escribí tu dirección de correo " -"electrónico, y sé conciente que va a ser publicada" +"electrónico, y sé consciente que va a ser publicada"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr "ExitRelay 0" msgid "" "# Change the email address bellow and be aware that it will be published" msgstr "" -"# Cambiá abajo la dirección de correo electrónico, y sé conciente que será " +"# Cambiá abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que será " "publicada"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgstr "Plantilla de respuesta de un operador de repetidor Tor a un ISP" #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!" msgstr "" -"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprueba nuestra carta de respuesta de muestra!" +"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprobá nuestra carta de respuesta de muestra!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -12338,12 +12338,12 @@ msgstr "" "cualquiera que provea servicios de enrutamiento podría enfrentar quejas por " "derechos de autor por el contenido transmitido. Afortunadamente, las " "salvaguardias de la Ley de Derechos de Autor del Milenio Digital deberían " -"proveer protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para ti como para " +"proveer protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para vos como para " "tu proveedor inmediato. Si quien aloja tu servicio en Internet te reenvía " -"una queja DMCA de derechos de autor, puedes usar esta plantilla para " -"escribir una respuesta, aunque necesitarás personalizarla para tu situación." -" Por favor, asegúrate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en " -"tu caso. (El Tor Project también tiene una [colección de plantillas de " +"una queja DMCA de derechos de autor, podés usar esta plantilla para escribir" +" una respuesta, aunque vas a necesitar personalizarla para tu situación. Por" +" favor, asegurate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en tu " +"caso. (El Tor Project también tiene una [colección de plantillas de " "abuso](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) para ayudarte a " "responder a otros tipos de quejas por abuso). Antes de enviar cualquier " "respuesta a tu ISP, podrías querer buscar el consejo de un abogado con " @@ -12362,13 +12362,13 @@ msgid "" "fuller discussion." msgstr "" "Esta carta modelo solamente es para propósitos informativos, y no constituye" -" consejo legal. Si debieras responder cuando hayas recibido (o tu ISP) una " +" consejo legal. Si debieras responder cuando hayas recibido, o tu ISP, una " "misiva DMCA, y cómo hacerlo, dependerá de los hechos particulares de tu " "situación. La intención de esta plantilla es la de un punto de partida, pero" -" debieras adaptarla a tus propias circunstancias. Además, depende de ti " -"cumplir con los términos de servicio de tu ISP. Si no te sientes confortable" -" incluyendo tantas explicaciones legales, tómate la libertad de invitar a tu" -" ISP para contactar a la EFF para una discusión más completa." +" debieras adaptarla a tus propias circunstancias. Además, depende de vos " +"cumplir con los términos de servicio de tu ISP. Si no te sentís confortable " +"incluyendo tantas explicaciones legales, tomate la libertad de invitar a tu " +"ISP para contactar a la EFF para una discusión más completa."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -12380,8 +12380,8 @@ msgid "" "[here](https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) and also in " "the template, below." msgstr "" -"Si no crees que las salvaguardias apliquen a tu situación particular, no " -"uses esta plantilla como la base para tu respuesta. La información " +"Si no creés que las salvaguardias apliquen a tu situación particular, no " +"usés esta plantilla como la base para tu respuesta. La información " "específica acerca de la calificación para las salvaguardias por " ""comunicaciones transitorias en redes digitales" es provista en el sitio " "web de Chilling Effects " @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgid "" msgstr "" "También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio " "web de la EFF o [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/tor-dmca-response), puede que esté desactualizado. Sigue al " +"legal-faq/tor-dmca-response), puede que esté desactualizado. Seguí al " "vínculo para obtener la última versión."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ @@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "" "los actos de sus usuarios, cuando los ISPs cumplen ciertos requerimientos. " "(17 U.S.C. 512) Los requerimientos de la DMCA varían dependiendo del rol del" " ISP. Puede estar familiarizado con las provisiones de "aviso y baja" de " -"la section 512(c) de la DMCA; sin embargo, esas no aplican cuando un ISP " +"la sección 512(c) de la DMCA; sin embargo, esas no aplican cuando un ISP " "actúa meramente como conducto. En su lugar, la salvaguardia de "conducto" " "de la sección 512(a) de la DMCA tiene requerimientos de calificación " "diferentes y menos exigentes, como mantuvo la Corte de Apelación de Circuito" @@ -12546,7 +12546,7 @@ msgid "" "DMCA 512 put any concerns you may have to rest. If not, please contact me " "with any further questions." msgstr "" -"Gracias por trabajar conmigo es este asunto. Como leal suscriptor, aprecio " +"Gracias por trabajar conmigo en este asunto. Como leal suscriptor, aprecio " "que me haya notificado de esta cuestión, y espero que las protecciones de la" " DMCA 512 descarten cualquier preocupación que pudiera tener. Si no es así, " "por favor contácteme con cualquier pregunta ulterior." @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgstr "yum install yum-cron" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "In /etc/yum/yum-cron.conf set:" -msgstr "En /etc/yum/yum-cron.conf ajusta:" +msgstr "En /etc/yum/yum-cron.conf ajustá:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgstr "apply_updates = yes" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable and start automatic updates via:" -msgstr "Habilita y arranca actualizaciones automáticas vía:" +msgstr "Habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgstr "# openSUSE" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "First, you need to install the automatic update package" -msgstr "Primero, necesitas instalar el paquete de actualizaciones automáticas" +msgstr "Primero, necesitás instalar el paquete de actualizaciones automáticas"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12624,7 +12624,8 @@ msgstr "zypper install yast2-online-update-configuration" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:" -msgstr "Luego inicia la herramienta de configuración (basada en ncurses) con:" +msgstr "" +"Luego, iniciá la herramienta de configuración (basada en ncurses) con:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12634,7 +12635,7 @@ msgstr "yast2 online_update_configuration" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable the following settings:" -msgstr "Habilita las siguiente configuraciones:" +msgstr "Habilitá las siguiente configuraciones:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12664,7 +12665,7 @@ msgstr "Usar rpms delta" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Confirm your configuration with OK." -msgstr "Confirma tu configuración con Aceptar." +msgstr "Confirmá tu configuración con Aceptar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12678,7 +12679,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "On Fedora you enable automatic updates via:" -msgstr "En Fedora, habilitas actualizaciones automáticas vía:" +msgstr "En Fedora, habilitás las actualizaciones automáticas vía:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12688,7 +12689,7 @@ msgstr "dnf install dnf-automatic" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Now enable and start automatic updates via:" -msgstr "Ahora, habilita y arranca actualizaciones automáticas vía:" +msgstr "Ahora, habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12722,9 +12723,9 @@ msgid "" "/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated " "file can be removed before you add the lines below." msgstr "" -"Pon las líneas de abajo dentro del archivo de configuración " +"Poné las líneas de abajo dentro del archivo de configuración " "/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades, todo lo que estaba originalmente " -"dentro del archivo generado puede ser removido antes de que agregues las " +"dentro del archivo generado puede ser removido antes de que agregués las " "líneas de abajo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ @@ -12763,7 +12764,7 @@ msgid "" "If you want to automatically reboot add the following at the the end of the " "file `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:" msgstr "" -"Si quieres reiniciar automáticamente, agrega lo siguiente al final del " +"Si querés reiniciar automáticamente, agregá lo siguiente al final del " "archivo `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ @@ -12777,7 +12778,7 @@ msgid "" "Create the file /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades with the following " "content" msgstr "" -"Crea el archivo /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades con el siguiente " +"Creá el archivo /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades con el siguiente " "contenido"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ @@ -12810,7 +12811,7 @@ msgstr "# 4. Probar" msgid "" "You can test your unattended-upgrades setup with the following command:" msgstr "" -"Puedes probar tu configuración unattended-upgrades con el siguiente comando:" +"Podés probar tu configuración unattended-upgrades con el siguiente comando:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12836,13 +12837,13 @@ msgid "" msgstr "" "**NOTA:** _todos los pasos documentados en esta página están considerando " "que tu máquina/servidor/sistema solamente provee servicios de repetidor Tor." -" Por favor sé conciente que otros servicios ejecutándose podrían " +" Por favor sé consciente que otros servicios ejecutándose podrían " "detenerse/reiniciarse durante la actualización._"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "#1. Create the script to perform the updates." -msgstr "#1. Crea el script para efectuar las actualizaciones." +msgstr "#1. Creá el script para efectuar las actualizaciones."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12879,7 +12880,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "#2. Schedule the job to run." -msgstr "#2. Agenda el trabajo para ejecutarlo." +msgstr "#2. Agendá el trabajo para ejecutarlo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12893,7 +12894,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "#3. Restart cron's service." -msgstr "#3. Reinicia el servicio cron." +msgstr "#3. Reiniciá el servicio cron."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12903,7 +12904,7 @@ msgstr "# service cron restart" #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 msgid "Close banner" -msgstr "Cerrar banner" +msgstr "Cerrá el aviso"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." @@ -12916,24 +12917,24 @@ msgstr "RECUPEREMOS INTERNET CON TOR" #: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35 #: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35 msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONA AHORA" +msgstr "DONÁ AHORA"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." -msgstr "Dona hoy, y Mozilla igualará tu donación." +msgstr "Doná hoy, y Mozilla igualará tu donación."
#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19 #: lego/templates/navbar.html:84 templates/footer.html:10 #: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:84 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Bajarse el Navegador Tor" +msgstr "Descargar el Navegador Tor"
#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11 msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" -"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " +"Descargá el Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " "rastreo, vigilancia ni censura."
#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 7aec58e424..10d3d15ee9 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgid "" "In this last act, the onion service is now aware of Alice's rendezvous " "point." msgstr "" -"En este último acto, el servicio cebolla está ahora conciente del punto de " +"En este último acto, el servicio cebolla está ahora consciente del punto de " "encuentro de Alicia."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgid "" "However, be aware that this may be just one jerk amongst many legitimate Tor" " users who use your forums." msgstr "" -"Sin embargo, sé conciente que este puede ser solo un imbécil entre muchos " +"Sin embargo, sé consciente que este puede ser solo un imbécil entre muchos " "usuarios de Tor legítimos que usan tus foros."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si esto falla, los intentos de DoS también pueden ser resueltos con " "soluciones limitadoras de tasa basadas en iptables, equilibradores de carga " -"tales como nginx, y también dispositivos IPS, pero sé conciente que el " +"tales como nginx, y también dispositivos IPS, pero sé consciente que el " "tráfico de Internet no siempre es uniforme en cantidad por IP, debido a " "grandes outproxies corporativos e incluso nacionales, NATs y servicios como " "Tor." @@ -7575,8 +7575,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es mucho mejor para ellos escuchar acerca de Tor por tu parte, en un " "ambiente relajado, que escuchar acerca de ello por parte de un extraño, por " -"teléfono. Haz que sean concientes de [Preguntas Legales Más Frecuentes para " -"Operadores de Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). La EFF " +"teléfono. Haz que sean conscientes de [Preguntas Legales Más Frecuentes para" +" Operadores de Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). La EFF " "también ha ofrecido hablar con otrros abogados para explicarles los aspectos" " legales de Tor."
@@ -7730,7 +7730,7 @@ msgid "" "We are not aware of any case that made it near a court, and we will do " "everything in our power to support you if it does." msgstr "" -"No somos concientes de ningún caso que haya llegado cerca de una corte, y " +"No somos conscientes de ningún caso que haya llegado cerca de una corte, y " "haremos todo lo que esté en nuestro poder para respaldarte si lo hace."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ @@ -8756,9 +8756,9 @@ msgid "" "relay including an exit relay that allows people to anonymously send and " "receive traffic - is legal under U.S. law." msgstr "" -"**No**, no somos concientes de que alguien haya sido demandado o enjuiciado " -"en los Estados Unidos solo por correr un repetidor Tor. Aún más, creemos que" -" correr un repetidor Tor, incluyendo uno de salida que permite a las " +"**No**, no somos conscientes de que alguien haya sido demandado o enjuiciado" +" en los Estados Unidos solo por correr un repetidor Tor. Aún más, creemos " +"que correr un repetidor Tor, incluyendo uno de salida que permite a las " "personas enviar y recibir tráfico anónimamente - es legal bajo las leyes de " "EE.UU."
@@ -11537,7 +11537,7 @@ msgid "" "that it will be published" msgstr "" "ContactInfo your@email # Por favor escribe tu dirección de correo " -"electrónico, y sé conciente que será publicada" +"electrónico, y sé consciente que será publicada"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgstr "ExitRelay 0" msgid "" "# Change the email address bellow and be aware that it will be published" msgstr "" -"# Cambia abajo la dirección de correo electrónico, y sé conciente que será " +"# Cambia abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que será " "publicada"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ @@ -12439,7 +12439,7 @@ msgstr "" "los actos de sus usuarios, cuando los ISPs cumplen ciertos requerimientos. " "(17 U.S.C. 512) Los requerimientos de la DMCA varían dependiendo del rol del" " ISP. Puede estar familiarizado con las provisiones de "aviso y baja" de " -"la section 512(c) de la DMCA; sin embargo, esas no aplican cuando un ISP " +"la sección 512(c) de la DMCA; sin embargo, esas no aplican cuando un ISP " "actúa meramente como conducto. En su lugar, la salvaguardia de "conducto" " "de la sección 512(a) de la DMCA tiene requerimientos de calificación " "diferentes y menos exigentes, como mantuvo la Corte de Apelación de Circuito" @@ -12540,7 +12540,7 @@ msgid "" "DMCA 512 put any concerns you may have to rest. If not, please contact me " "with any further questions." msgstr "" -"Gracias por trabajar conmigo es este asunto. Como leal suscriptor, aprecio " +"Gracias por trabajar conmigo en este asunto. Como leal suscriptor, aprecio " "que me haya notificado de esta cuestión, y espero que las protecciones de la" " DMCA 512 descarten cualquier preocupación que pudiera tener. Si no es así, " "por favor contácteme con cualquier pregunta ulterior." @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgid "" msgstr "" "**NOTA:** _todos los pasos documentados en esta página están considerando " "que tu máquina/servidor/sistema solamente provee servicios de repetidor Tor." -" Por favor sé conciente que otros servicios ejecutándose podrían " +" Por favor sé consciente que otros servicios ejecutándose podrían " "detenerse/reiniciarse durante la actualización._"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
tor-commits@lists.torproject.org