commit cfaf376efec0072442a5370751b7e762dd30da82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 30 20:15:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 31 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index beefefaf6f..a3e42440a1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -13,8 +13,8 @@ # David Figuera dfb@fastmail.com, 2021 # Đorđe Marušić djordje@hzontal.org, 2021 # Emma Peel, 2021 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # Burro Moro burromoro@riseup.net, 2021 +# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Burro Moro burromoro@riseup.net, 2021\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6269,6 +6269,9 @@ msgid "" "You can see the open tickets about translation issues on our " "[bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues)." msgstr "" +"Puedes ver los tiques abiertos acerca de dificultades en la traducción en " +"nuestro [rastreador de " +"errores](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues)."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -6415,6 +6418,8 @@ msgid "" "- Check a preview of the translation if there is one available: it will help" " you learn how the website works and prevent errors." msgstr "" +"- Comprueba una vista previa de la traducción si es que hay una disponible: " +"te ayudará a aprender cómo funciona el sitio web y a prevenir errores."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -6422,6 +6427,8 @@ msgid "" "- If possible, open the website and compare the original text with your " "translation." msgstr "" +"- Si es posible, abre el sitio web y compara el texto original con tu " +"traducción."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -6442,7 +6449,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "- Links: do they work? Can they be localized?" -msgstr "" +msgstr "- Vínculos: ¿funcionan? ¿Pueden ser regionalizados?"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title) @@ -6452,7 +6459,7 @@ msgstr "Traducir Tor" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how to sign up and begin contributing." -msgstr "" +msgstr "Aprende como suscribirte y empezar a contribir."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -6478,6 +6485,12 @@ msgid "" "source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may" " have after following up these instructions." msgstr "" +"Para comunicarte con otros traductores, por favor únete a la [lista de " +"correo de regionalización de Tor](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-l10n), donde organizamos las traducciones, tomamos " +"decisiones, informamos errores en el material original, etc. Por favor, " +"preséntate y haz cualquier pregunta que pudieras tener después de seguir " +"estas instrucciones."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -6687,6 +6700,11 @@ msgid "" "example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " "French)." msgstr "" +"Por favor considera [ayudar con las traducciones](/localization/becoming-" +"tor-translator/) en tu idioma nativo, sin embargo, no empieces una nueva " +"variante regional de tu idioma si es que hay una más general disponible (por" +" ejemplo: contribuye a la traducción francesa, en vez de empezar francés " +"canadiense)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -6695,6 +6713,9 @@ msgid "" "resources, including a set of committed translators and space on our " "servers." msgstr "" +"Esto es debido al hecho que cada idioma adicional requiere más recursos, " +"incluyendo un conjunto de traductores comprometidos y espacio en nuestros " +"servidores."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -6703,6 +6724,9 @@ msgid "" " for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " "updates and new pages needing translated too." msgstr "" +"Hay muchos archivos para traducir y actualizar, para mantener un idioma para" +" el Tor Project. Aún más, una vez traducido, siempre hay futuras " +"actualizaciones y páginas nuevas que también necesitan traducción."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -6711,6 +6735,9 @@ msgid "" "translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " "number of volunteers keeping it up to date." msgstr "" +"A medida que más usuarios vayan a beneficiarse con una traducción, más " +"expandible se torna – ya que también se beneficiará por la ayuda de un " +"número más grande de voluntarios manteniéndola actualizada."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org