commit 29b02398c1c8a7de9536671c94d6bd57045512ec Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 6 19:49:20 2018 +0000
Update translations for whisperback_completed --- zh_CN/zh_CN.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index 5fc2ee46c..91afec667 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -10,13 +10,14 @@ # YF yfdyh000@gmail.com, 2017 # xtoaster zhazhenzhong@gmail.com, 2012 # 吴致远, 2017 +# ヨイツの賢狼ホロ kenookamihoro@gmail.com, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-02 01:15+0000\n" -"Last-Translator: James Davis fighter20@protonmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-06 19:23+0000\n" +"Last-Translator: ヨイツの賢狼ホロ kenookamihoro@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "无效的联系人邮件:%s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73 +#: ../whisperBack/whisperback.py:74 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "无效的联系人 OpenPGP 密钥:%s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75 +#: ../whisperBack/whisperback.py:76 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "无效的联系人 OpenPGP 公钥块"
@@ -43,59 +44,59 @@ msgstr "无效的联系人 OpenPGP 公钥块" #, python-format msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" -msgstr "在配置文件 /etc/whisperback/config.py、~/.whisperback/config.py 以及 ./config.py 中都没有找到 %s 变量" +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "变量 %s 在 /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, 或 ./config.py 中均未找到。"
-#: ../whisperBack/gui.py:110 +#: ../whisperBack/gui.py:111 msgid "Name of the affected software" msgstr "受影响软件的名称"
-#: ../whisperBack/gui.py:112 +#: ../whisperBack/gui.py:113 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "重现问题的详细步骤"
-#: ../whisperBack/gui.py:114 +#: ../whisperBack/gui.py:115 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "错误的实际结果和描述"
-#: ../whisperBack/gui.py:116 +#: ../whisperBack/gui.py:117 msgid "Desired result" msgstr "预期效果"
-#: ../whisperBack/gui.py:152 +#: ../whisperBack/gui.py:130 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "无法载入有效的配置。"
-#: ../whisperBack/gui.py:218 +#: ../whisperBack/gui.py:166 msgid "Sending mail..." msgstr "正在发送邮件..."
-#: ../whisperBack/gui.py:219 +#: ../whisperBack/gui.py:167 msgid "Sending mail" msgstr "正在发送邮件"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:221 +#: ../whisperBack/gui.py:169 msgid "This could take a while..." msgstr "此操作可能需要一些时间..."
-#: ../whisperBack/gui.py:236 -msgid "The contact email adress doesn't seem valid." -msgstr "联系人电子邮件地址无效。" +#: ../whisperBack/gui.py:185 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." +msgstr "联络电子邮件地址无效。"
-#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:202 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "无法发送电子邮件:SMTP 错误。"
-#: ../whisperBack/gui.py:255 +#: ../whisperBack/gui.py:204 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "无法连接服务器。"
-#: ../whisperBack/gui.py:257 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "无法创建或发送邮件。"
-#: ../whisperBack/gui.py:260 +#: ../whisperBack/gui.py:209 msgid "" "\n" "\n" @@ -104,20 +105,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\n错误报告无法发送,可能是网络问题。请尝试重新连接网络,然后再点击发送。\n\n如果仍然无法正常运行,将提示保存故障报告。"
-#: ../whisperBack/gui.py:273 +#: ../whisperBack/gui.py:222 msgid "Your message has been sent." msgstr "信息已发送。"
-#: ../whisperBack/gui.py:280 +#: ../whisperBack/gui.py:229 msgid "An error occured during encryption." msgstr "加密时出现错误。"
-#: ../whisperBack/gui.py:300 +#: ../whisperBack/gui.py:249 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "无法保存 %s。"
-#: ../whisperBack/gui.py:323 +#: ../whisperBack/gui.py:272 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -127,33 +128,33 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "可能由于网络原因,故障报告无法发送。\n\n为了解决这一问题,可将故障报告保存到U盘,然后在其他系统中以电子邮件的方式发送到 %s。请注意:如果未采取相应措施(比如通过一次性电子邮件帐号通过 Tor 发送),这种方式可无法保证故障报告的匿名性。\n\n是否将故障报告保存至文件?"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "通过加密邮件发送反馈。"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 -msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 开发人员 (tails@boum.org)" +#: ../whisperBack/gui.py:336 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" +msgstr "© 2009-2018 Tails 开发者 (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:388 +#: ../whisperBack/gui.py:337 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Tails 开发者 tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:389 +#: ../whisperBack/gui.py:338 msgid "translator-credits" msgstr "翻译人员"
-#: ../whisperBack/gui.py:417 +#: ../whisperBack/gui.py:370 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "URL 地址或 OpenPGP 密钥无效。"
#: ../data/whisperback.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" +msgstr "© 2009-2018 tails@boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "https://tails.boum.org/" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/" #: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "" "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -176,7 +177,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - 请以加密邮件发送反馈信息\nCopyright (C) 2009-2012 Tails 开发者 tails@boum.org\n\n该程序为自由软件。根据自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证\n(第 3 版或更高版本),你可以对该软件进行再发布和/或修改。\n\n该程序的发布是希望它能带来用处,但对此并不提供保证,\n甚至不包括对适销性或适用于特定用途的默示保证。\n更多详细信息,请参阅 GNU 通用公共许可证。\n\n该程序附带一份 GNU 通用公共许可证。\n如未收到,请查看 http://www.gnu.org/licenses/。\n" +msgstr "WhisperBack - 以加密邮件发送反馈信息\nCopyright (C) 2009-2018 Tails 开发者 tails@boum.org\n\n该程序为自由软件。你可以依据自由软件基金会发行的\nGNU 通用公共许可证第 3 版或任意后续版本的条款,\n传播和/或修改本软件。 \n\n该程序的发布是希望它能带来用处,但对此无任何保证;\n亦无隐含的可以销售或适合特定目的的保证。详情请见GNU公众证。 \n\n你应该已收到一份该程序附带的 GNU 通用公共许可证的副本,\n如未收到,请查看 http://www.gnu.org/licenses/。\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" @@ -193,29 +194,33 @@ msgid "Bug description" msgstr "故障描述"
#: ../data/whisperback.ui.h:24 -msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "与你联系的电子邮件地址(可选)" +msgid "Help:" +msgstr "帮助:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "阅读我们的问题报告提交指南。" + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "电子邮件地址(如果你希望得到我们的回复)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 msgid "optional PGP key" msgstr "PGP 密钥(可选 )"
-#: ../data/whisperback.ui.h:26 +#: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "Technical details to include" msgstr "所含技术细节"
-#: ../data/whisperback.ui.h:27 +#: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "headers" msgstr "标头"
-#: ../data/whisperback.ui.h:28 +#: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "debugging info" msgstr "调试信息"
-#: ../data/whisperback.ui.h:29 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: ../data/whisperback.ui.h:30 +#: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" msgstr "发送"
tor-commits@lists.torproject.org