commit f0b1df0a616a303c803c608860f78e728326ce05 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 16 19:50:41 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- pl/pl.po | 339 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 339 insertions(+)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po new file mode 100644 index 000000000..ea361548e --- /dev/null +++ b/pl/pl.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Dawid dawid.job@gmail.com, 2017\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Hasło Administracyjne" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Ustaw hasło administracyjne jeśli będziesz musiał wykonywać zadania " +"administracyjne. W innym przypadku hasło administracyjne zostanie wyłączone " +"dla większego bezpieczeństwa." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Wprowadź hasło administracyjne" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Potwierdź swoje hasło administracyjne" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Kamuflaż Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Ta opcja zamienia interfejs Tails-a na podobny do Microsoft Windows 10. Może" +" pomóc Ci uniknąć podejrzeń i ich przyciągania w miejscach publicznych." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Kamuflaż Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Fałszowanie Adresu MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Fałszowanie adresu MAC ukrywa number seryjny Twojej karty sieciowej lub kart" +" sieciowych (Wi-Fi lub połączenie przewodowe) przed lokalnymi sieciami. " +"Fałszowanie adresu MAC powoduje Ciebie bezpieczniejszym i pomaga ukryć Twoje" +" położenie geograficzne, ale może również powodować problemy z siecią lub " +"podejrzenia." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Fałszuj wszystkie adresy MAC (domyślne)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Nie fałszuj adresu MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Nie można odblokować zaszyfrowanej pamięci z tym hasłem." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Możesz skonfigurować ustawienia mostka i lokalne proxy po wcześniejszym " +"połączeniu z siecią." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Witaj w Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Aby zostać przeprowadzony przez ustawienia Tails kliknij na " +"<b>Przewodnik</b> powyżej" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Język i Lokalizacja" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Ustawienia Domyślne" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Zapisz ustawienia Języka i Lokalizacji" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Język" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Układ Klawiatury" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formaty" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Strefa Czasowa" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Zaszyfrowany _Pamięć Trwała" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Pokaż Hasło" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Skonfiguruj Pamięć Trwałą" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Wpisz Twoje hasło do odblokowania przechowania danych" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Ponownie zablokuj Pamięć Trwałą" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Twoja pamięć trwała jest odblokowana. Zrestartuj Tails aby zablokować ją " +"ponownie." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Dodatkowe Ustawienia" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Zapisz Dodatkowe Ustawienia" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Dodaj dodatkowe ustawienie" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja Sieci" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Jeśli połączenie internetowe tego komputera jest ocenzurowane, filtrowane " +"lub przepuszczane przez proxy.Możesz skonfigurować most lub ustawienia " +"proxy. Do całkowitej pracy offline, możesz wyłączyć wszystkie sieci." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Połącz bezpośrednio do Sieci Tor (domyślne)" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Skonfiguruj mostek Tor lub lokalny serwer proxy" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Wyłącz wszystkie połączenia sieciowe" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Ustawienia domyślne są bezpieczne w większości sytuacji. Aby dodać własne " +"ustawienie , kliknij "+" poniżej." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Hasło Administracyjne" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "Wyłączony (domyślny)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_Spoofowanie adresów MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "Włączony (domyślny)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Połączenie Sieciowe" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Połącz (domyślny)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Kamuflarz Okien" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Mostek i Proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Poza zasięgiem" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Nie udało się ponownie zablokować Pamięci Trwałej." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Odblokowanie ..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Dodatkowe Ustawienia" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "wstecz" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Wyłączenie" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Uruchom Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "domyślnie:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist zakończył się błędem z kodem {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup zakończył się błędem z kodem {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist nie powiodło się z kodem powrotnym {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount zakończył się błędem z kodem {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org