commit 2b13a5da1615b93b6147ed4aadb89948b6f1767b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 13 12:15:38 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- zh_TW/zh_TW.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 82 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po index 4c88a2d..0bf833d 100644 --- a/zh_TW/zh_TW.po +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # chinrur chinrur@gmail.com, 2013 # wongyinho981 wongyinho981@gmail.com, 2013 +# xatier 同學@提不起勁 xatierlike@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-27 23:50+0000\n" -"Last-Translator: chinrur chinrur@gmail.com\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:00+0000\n" +"Last-Translator: xatier 同學@提不起勁 xatierlike@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,26 +37,30 @@ msgid "Use persistence?" msgstr "使用持久性?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">文件</a>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" msgstr "確定"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 msgid "No" msgstr "取消"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 msgid "Passphrase:" msgstr "密碼:"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 msgid "Read-Only?" msgstr "唯獨?"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" msgstr "密碼錯誤,請重試。"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 msgid "More options?" msgstr "更多選項?"
@@ -65,36 +70,96 @@ msgstr "系統管理員密碼"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">文件</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 +msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." msgstr "進行管理工作時請輸入系統管理員密碼。\n否則會因安全理由而被禁用。"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" msgstr "密碼:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 msgid "Verify Password:" msgstr "確認密碼:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 msgid "<i>Passwords do not match</i>" msgstr "<i>密碼不符合</i>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 -msgid "Windows Camouflage" -msgstr "偽裝成Windows" - #: ../glade/optionswindow.glade.h:10 +msgid "Windows camouflage" +msgstr "視窗偽裝" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">文件</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." msgstr "這選項令Tails更像Microsoft Windows XP,可以避免在公開埸合引起懷疑。"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage" msgstr "開啟Microsoft Windows XP偽裝"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 +msgid "MAC address spoofing" +msgstr "MAC 地址欺騙" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">文件</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +msgid "" +"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " +"local networks. This can help you hide your geographical location." +msgstr "MAC 地址欺騙可以在區域網路中隱藏您的網路卡流水號。可以幫助您隱藏地理定位資訊。" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +msgid "" +"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " +"suspicion or cause network connection problems." +msgstr "一般來說 MAC address spoofing 是安全的,但是可能會造成網路連線問題。" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +msgid "Spoof all MAC addresses" +msgstr "Spoof 所有的 MAC 地址" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "網路設定" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">文件</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "這部電腦的連線是暢通的。您可能想直接連線到 Tor 網路。" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "這部電腦的網路連線是被檢查、過濾、或是有代理的。您需要設定網橋、防火牆、或是代理。" + #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " msgstr " "
tor-commits@lists.torproject.org