commit a841e844ba320b41fdf51c2c36bc0fb792668bd4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 27 21:45:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 61 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index a7ab6dd5fe..e0e979c556 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5458,6 +5458,8 @@ msgstr "" msgid "" "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward." msgstr "" +"Die Exit-Richtlinie definiert, welche Zielanschlüsse du bereit bist, " +"weiterzuleiten."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5466,6 +5468,9 @@ msgid "" "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also " "less useful)." msgstr "" +"Dies hat Auswirkungen auf die Menge der Missbrauchs-E-Mails, die du erhalten" +" wirst (weniger Anschlüsse bedeutet weniger Missbrauchs-E-Mails, aber ein " +"Exit-Relay, das nur wenige Anschlüsse zulässt, ist auch weniger nützlich)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5473,6 +5478,8 @@ msgid "" "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination " "ports 80 and 443**." msgstr "" +"Wenn du ein nützliches Exit-Relay sein willst, musst du **mindestens die " +"Zielanschlüsse 80 und 443** zulassen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5481,6 +5488,10 @@ msgid "" "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) " "and further open it up as you become more experienced." msgstr "" +"Als neues Exit-Relay - insbesondere wenn du neu bei deinem Hoster bist - ist" +" es gut, mit einer reduzierten Exit-Richtlinie zu beginnen (um die Anzahl " +"der Missbrauchs-E-Mails zu reduzieren) und sie weiter zu öffnen, wenn du " +"mehr Erfahrung damit hast."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5489,6 +5500,9 @@ msgid "" "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" " wiki page." msgstr "" +"Die reduzierte Exit-Richtlinie ist auf der Wiki-Seite " +"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" +" zu finden."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5496,16 +5510,18 @@ msgid "" "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc " "configuration file and restart the tor daemon." msgstr "" +"Um ein Exit-Relay zu werden, ändere ExitRelay von 0 auf 1 in deiner torrc-" +"Konfigurationsdatei und starte den Tor-Daemon neu."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "ExitRelay 1" -msgstr "" +msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## DNS on Exit Relays" -msgstr "" +msgstr "## DNS auf Exit-Relays"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5513,6 +5529,8 @@ msgid "" "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor " "clients." msgstr "" +"Im Gegensatz zu anderen Arten von Relays machen Exit-Relays auch DNS-" +"Auflösung für Tor-Clients."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5520,6 +5538,8 @@ msgid "" "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be " "reliable and fast by using caching." msgstr "" +"Die DNS-Auflösung auf Exit-Relays ist für Tor-Clients notwendig und sollte " +"durch die Verwendung von Caching zuverlässig und schnell sein."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5527,6 +5547,8 @@ msgid "" "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and " "reliability that your exit relay provides." msgstr "" +"* Die DNS-Auflösung kann einen erheblichen Einfluss auf die Leistung und " +"Zuverlässigkeit deines Exit-Relays haben."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5535,6 +5557,9 @@ msgid "" "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid " "centralization." msgstr "" +"* Verwenden Sie keinen der großen DNS-Resolver (Google, OpenDNS, Quad9, " +"Cloudflare, 4.2.2.1-6) als Primär- oder Rückfall-DNS-Resolver, um eine " +"Zentralisierung zu vermeiden."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5543,6 +5568,9 @@ msgid "" "without using any forwarders (specific instructions follow below, for " "various operating systems)." msgstr "" +"* Wir empfehlen, einen lokalen Caching- und DNSSEC-validierenden Resolver " +"ohne Verwendung von Forwarders zu betreiben (spezifische Anweisungen folgen " +"unten, für verschiedene Betriebssysteme)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5552,6 +5580,11 @@ msgid "" "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first" " entry should be your local resolver)." msgstr "" +"* Wenn du einen zweiten DNS-Resolver als Rückfall zu deiner /etc/resolv" +".conf-Konfiguration hinzufügen möchtest, wähle einen Resolver innerhalb " +"deines autonomen Systems und stelle sicher, dass es nicht dein erster " +"Eintrag in dieser Datei ist (der erste Eintrag sollte dein lokaler Resolver " +"sein)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5561,6 +5594,11 @@ msgid "" "address is in the same AS as your relay, you can look it up using " "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." msgstr "" +"* Wenn ein lokaler Resolver wie unbound für dich nicht in Frage kommt, " +"benutze einen Resolver, der von deinem Provider im gleichen autonomen System" +" betrieben wird (um herauszufinden, ob eine IP-Adresse in der gleichen AS " +"wie dein Relay liegt, kannst du sie mit [bgp.he.net](https://bgp.he.net) " +"nachschlagen)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5568,6 +5606,8 @@ msgid "" "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to " "limit AS-level exposure of DNS queries." msgstr "" +"* Vermeide das Hinzufügen von mehr als zwei Resolvern zu deiner /etc/resolv" +".conf-Datei, um die Exponierung von DNS-Abfragen auf AS-Ebene zu begrenzen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5575,6 +5615,8 @@ msgid "" "There are multiple options for DNS server software. " "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become" msgstr "" +"Es gibt mehrere Optionen für DNS-Server-Software. " +"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) ist "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5582,6 +5624,8 @@ msgid "" "a popular one but feel free to use any other software that you are " "comfortable with." msgstr "" +"eine beliebte, aber zögere nicht, jede andere Software zu benutzen, mit der " +"du dich wohlfühlst."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5589,6 +5633,8 @@ msgid "" "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " "validation and QNAME minimization (RFC7816)." msgstr "" +"Achte bei der Auswahl deiner DNS-Resolver-Software darauf, dass sie DNSSEC-" +"Validierung und QNAME-Minimierung (RFC7816) unterstützt."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5596,6 +5642,8 @@ msgid "" "Install the resolver software over your operating system's package manager, " "to ensure that it is updated automatically." msgstr "" +"Installiere die Resolver-Software über den Paketmanager deines " +"Betriebssystems, um sicherzustellen, dass sie automatisch aktualisiert wird."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5603,6 +5651,8 @@ msgid "" "By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based " "censorship that your upstream resolver might impose." msgstr "" +"Wenn du deinen eigenen DNS-Resolver verwendest, bist du weniger anfällig für" +" DNS-basierte Zensur, die dein vorgeschalteter Resolver auferlegen könnte."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5612,6 +5662,11 @@ msgid "" "configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and " "short; the basic setup will do just fine for most operators." msgstr "" +"Nachfolgend findest du Anweisungen zur Installation und Konfiguration von " +"Unbound - einem DNSSEC-Validierungs- und Cache-Resolver - auf Ihrem Exit-" +"Relay. Unbound hat viele Konfigurations- und Abstimmungsknöpfe, aber wir " +"halten diese Anweisungen einfach und kurz; die grundlegende Einrichtung ist " +"für die meisten Betreiber sehr gut geeignet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5619,11 +5674,14 @@ msgid "" "After switching to unbound, verify it works as expected by resolving a valid" " hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf file." msgstr "" +"Nachdem du auf Unbound umgeschaltet hast, überprüfe, ob es wie erwartet " +"funktioniert, indem du einen gültigen Hostnamen auflöst. Wenn es nicht " +"funktioniert, kannst du deine alte Datei resolv.conf wiederherstellen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "### Debian/Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "### Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org