commit 0f7f0682f6fda6d79e380c74941595db803098b1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 5 09:15:59 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- zh_CN/running.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 151 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/running.po b/zh_CN/running.po new file mode 100644 index 0000000..a48db39 --- /dev/null +++ b/zh_CN/running.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# +# Translators: +# chen zhang magnyfx@hotmail.com, 2011. +# hua5679@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-05 08:51+0000\n" +"Last-Translator: simabull tsai tsaizb@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "运行Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "Vidalia的可以帮助您控制Tor进程,让您启动和停止的Tor,以及监视Tor的状态,让你知道,如果它退出意外。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "启动或停止Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "<i>启动</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "从Vidalia的托盘菜单选择<i>启动</i> 或者按 <i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "当Tor开启时,Vidalia在系统托盘上的图标会从有X的红色洋葱变成绿色洋葱。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "如果无法停止 Tor,Vidalia 将显示错误消息,告知用户何处出错。另外,可查看 <a href="log.html">消息日志</a>来查看 Tor 是否提供了更多有关何处出错的信息。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "<i>停止</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "请从 Vidalia 的系统托盘菜单选择<i>停止</i>或按 <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "如果 Tor 已停止,Vidalia 的系统托盘图标将从绿色洋葱变为带有红色 X 的灰色洋葱。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "如果无法停止 Tor,Vidalia 将显示错误消息,告知用户何处出错。另外,可查看 <a href="log.html">消息日志</a>来查看 Tor 是否提供了更多有关何处出错的信息。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "监控Tor的状态" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "Vidalia 通过在系统托盘或通知区域中的图标来显示 Tor 的状态。下表提供了系统通知区域中不同图标所代表的状态:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "Tor处于停止状态。选择Vidalia菜单上的 <i>开始</i> 来开启Tor。" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "Tor 正在启动。可查看<a href="log.html">消息日志</a>来获取有关 Tor 启动时的状态信息。" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "Tor 正在运行。如果需要停止 Tor,请从 Vidalia 菜单选择<i>停止</i>。在运行期间,Tor 将通知消息保存至<a href="log.html">消息日志</a>,如果想要了解 Tor 的工作可查看该日志。" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor 正在关闭。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "如果 Tor 非正常退出,Vidalia 的图标将变为带有红色 X 的灰色洋葱,并显示错误消息,以便让用户获悉何处出错。另外,可查看 <a href="log.html">消息日志</a>来获取 Tor 在退出之前发生的故障。"
tor-commits@lists.torproject.org