commit 9664581b918d5ca795062ef0d21c64c671387aea Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 24 01:45:12 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 681c18f849..8862305ab6 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -21720,7 +21720,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en CentOS/RHEL" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Install `epel-release`" -msgstr "" +msgstr "### 2. Instala `epel-release`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) @@ -21740,6 +21740,7 @@ msgstr "# yum install epel-release" #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "Recent versions of CentOS/RHEL are using `dnf` instead of `yum`:" msgstr "" +"Versiones recientes de CentOS/RHEL están usando `dnf` en vez de `yum`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) @@ -21752,11 +21753,14 @@ msgid "" "If you are on a recent version that uses `dnf`, please keep using it for the" " following steps where `yum` is called on this setup guide." msgstr "" +"Si estás sobre una versión reciente que usa `dnf`, por favor sigue usándola " +"para los siguientes pasos, donde `yum` sea llamado en esta guía de " +"configuración."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "### 3. Configure Tor Project's Repository" -msgstr "" +msgstr "### 3. Configura el Repositorio del Tor Project"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) @@ -21764,11 +21768,14 @@ msgid "" "Configuring the Tor Project's Repository for CentOS/RHEL consists basically " "on setting up `/etc/yum.repos.d/Tor.repo` with the following content:" msgstr "" +"Configurar el Repositorio del Tor Project para CentOS/RHEL consiste " +"básicamente en incorporar a `/etc/yum.repos.d/Tor.repo` el siguiente " +"contenido:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "### 4. Package installation" -msgstr "" +msgstr "### 4. Instalación del paquete"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) @@ -21776,6 +21783,8 @@ msgid "" "Once you are set with EPEL and the Tor repositories, you are now able to " "install the package:" msgstr "" +"Una vez que hayas configurado los repositorios de EPEL y de Tor, ya estás " +"habilitado para instalar el paquete:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) @@ -21792,26 +21801,34 @@ msgid "" "installing packages from Tor's repository for the first time - again you " "must ensure the key matches." msgstr "" +"Por favor ten en cuenta que cuando estés instalando el primer paquete desde " +"el repositorio EPEL, te será solicitado verificar la clave de firma GPG de " +"EPEL. Por favor asegúrate de que la clave se corresponda con la que está " +"disponible en el [sitio web del Fedora " +"Project](https://getfedora.org/keys/). Esto también pasará cuando instales " +"paquetes desde el repositorio de Tor por primera vez - de nuevo, debes " +"asegurarte que la clave se corresponda."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "### 5. Configuration file" -msgstr "" +msgstr "### 5. Archivo de configuración"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "### 6. Enable and Start `tor`" -msgstr "" +msgstr "### 6. Habilita e Inicia `tor`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "Recent versions os CentOS/RHEL which ship with systemd:" -msgstr "" +msgstr "Versiones recientes de CentOS/RHEL que vienen con systemd:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) msgid "Should you use an older release like CentOS/RHEL 6, that will be:" msgstr "" +"En caso que usaras una versión más vieja, como CentOS/RHEL 6, eso será:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/ #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body) @@ -21832,7 +21849,7 @@ msgstr "# service tor start" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 7. Final Notes" -msgstr "" +msgstr "### 7. Notas Finales"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -21842,7 +21859,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Package installation" -msgstr "" +msgstr "### 2. Instalación del paquete"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21850,6 +21867,9 @@ msgid "" "Recent OpenBSD systems, since 6.5, already have the repository configured on" " `/etc/installurl` so we do not need to bother changing it." msgstr "" +"Sistemas OpenBSD recientes, desde el 6.5, ya tienen el repositorio " +"configurado en `/etc/installurl`, por lo que no necesitamos molestarnos en " +"cambiarlo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21873,7 +21893,7 @@ msgstr "Procede con `pkg_add` para instalar el paquete:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "#### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD" -msgstr "" +msgstr "#### 2.1. Pasos recomendados para instalar `tor` en OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21912,12 +21932,12 @@ msgstr "# ./openup" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 3. Configuration file" -msgstr "" +msgstr "### 3. Archivo de configuración"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Nickname myNiceRelay # Change "myNiceRelay" to something you like" -msgstr "" +msgstr "Nickname myNiceRelay # Cambia "myNiceRelay" a algo que te guste"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21925,6 +21945,8 @@ msgid "" "ContactInfo your@e-mail # Write your e-mail and be aware it will be " "published" msgstr "" +"ContactInfo your@e-mail # Escribe tu correo electrónico y sé consciente " +"que será publicado"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21932,6 +21954,8 @@ msgid "" "ORPort 443 # You might use a different port, should you want" " to" msgstr "" +"ORPort 443 # Podrías usar un puerto diferente, si lo " +"quisieras"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21946,22 +21970,22 @@ msgstr "SocksPort 0" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Log notice syslog" -msgstr "" +msgstr "Log notice syslog"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "User _tor" -msgstr "" +msgstr "User _tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "" +msgstr "RunAsDaemon 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles`" -msgstr "" +msgstr "### 4. Cambia `openfiles-max` y `maxfiles`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21969,6 +21993,8 @@ msgid "" "By default, OpenBSD maintains a rather low limit on the maximum number of " "open files for a process." msgstr "" +"Por defecto, OpenBSD mantiene un límite bastante bajo sobre el máximo número" +" de archivos abiertos para un proceso."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -21976,6 +22002,9 @@ msgid "" "For a daemon such as Tor's, that opens a connection to each and every other " "relay (currently around 7000 relays), these limits should be raised." msgstr "" +"Para un demonio tal como el de Tor, que abre una conexión a cada uno de los " +"otros repetidores (actualmente cerca de 7000), estos límites deberían ser " +"incrementados."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22028,7 +22057,7 @@ msgstr "# sysctl kern.maxfiles=16000" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 5. Start the service" -msgstr "" +msgstr "### 5. Inicia el servicio"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22052,7 +22081,7 @@ msgstr "# rcctl start tor" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonFlyBSD" -msgstr "" +msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en DragonFlyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22064,13 +22093,18 @@ msgid "" "about it. Follow the instructions to enable automatic software updates for " "your operating system." msgstr "" +"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es " +"instalar las actualizaciones de seguridad a tiempo e, idealmente, en forma " +"automática, de manera que no puedas olvidarte de ello. Sigue las " +"instrucciones para habilitar actualizaciones automáticas de software para tu" +" sistema operativo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Bootstrap `pkg`" -msgstr "" +msgstr "### 2. Inicializando `pkg`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22081,6 +22115,12 @@ msgid "" " bootstrapped without having to build it from source or even having " "**DPorts** installed:" msgstr "" +"Las actualizaciones instantáneas y lanzamientos diarios de DragonFlyBSD " +"(empezando con la 3.4) vienen con `pkg` ya instalado. Las actualizaciones " +"desde lanzamientos anteriores, sin embargo, no lo tendrán. Si `pkg` falta en" +" el sistema por cualquier razón, puede ser inicializado rápidamente sin " +"tener que compilarlo desde el código fuente o incluso teniendo **DPorts** " +"instalado:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22107,7 +22147,7 @@ msgstr "# pkg-static install -y pkg" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "#### 2.1. Recommended Steps to Setup `pkg`" -msgstr "" +msgstr "#### 2.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22157,6 +22197,7 @@ msgstr "# pkg install tor-devel" #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place" msgstr "" +"Pon el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22584,6 +22625,9 @@ msgid "" "documented **[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**. " "Please follow those instructions before proceeding." msgstr "" +"Configurar el repositorio de paquetes del Tor Project para Debian/Ubuntu " +"está documentado **[aquí](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" +"repo/)**. Por favor sigue esas instrucciones antes de proceder."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -22591,6 +22635,8 @@ msgid "" "Ensure you update the packages database before installing the package, than " "call `apt` to install it:" msgstr "" +"Asegúrate de actualizar la base de datos de paquetes antes de instalar el " +"paquete, luego llama a `apt` para instalarlo:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -22600,17 +22646,19 @@ msgstr "# apt update" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "Put the configuration file `/etc/tor/torrc` in place" -msgstr "" +msgstr "Pon el archivo de configuración `/etc/tor/torrc` en su lugar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "### 5. Restart the service" -msgstr "" +msgstr "### 5. Reinicia el servicio"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "Restart the `tor` daemon, so your configuration changes take effect:" msgstr "" +"Reinicia el demonio `tor`, de manera que tus cambios de configuración tengan" +" efecto:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -22628,6 +22676,9 @@ msgid "" "This article assumes we have already a base installation of FreeBSD running," " and only the base system (here, we are running 12.2-RELEASE)." msgstr "" +"Este artículo asume que ya tenemos una instalación básica de FreeBSD " +"ejecutándose, y solamente el sistema base (aquí, estamos ejecutando " +"12.2-RELEASE)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22731,7 +22782,7 @@ msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/$%7BABI%7D/latest" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Install `tor` FreeBSD's package." -msgstr "" +msgstr "Instala el paquete `tor` de FreeBSD."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22742,7 +22793,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 5. Enable `net.inet.ip.random_id`" -msgstr "" +msgstr "### 5. Habilita `net.inet.ip.random_id`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22757,7 +22808,7 @@ msgstr "# sysctl net.inet.ip.random_id=1" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 6. Start the service" -msgstr "" +msgstr "### 6. Inicia el servicio"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22767,7 +22818,7 @@ msgstr "# sysrc tor_setuid=YES" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# sysrc tor_enable=YES" -msgstr "" +msgstr "# sysrc tor_enable=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -22777,7 +22828,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en NetBSD" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Setup `pkg_add`" -msgstr "" +msgstr "### 2. Configura `pkg_add`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22787,6 +22838,10 @@ msgid "" "pkgsrc binary packages. We are not convering its setup here, and opt to use " "plain `pkg_add` instead." msgstr "" +"A versiones modernas del sistema operativo NetBSD se las puede configurar " +"para usar `pkgin`, que es una pieza de software apuntada a ser como `apt` o " +"`yum`, para gestionar paquetes binarios pkgsrc. Aquí no vamos a cubrir su " +"configuración, y optamos usar en vez el `pkg_add` común."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22800,12 +22855,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Install `tor` NetBSD's package:" -msgstr "" +msgstr "Instala el paquete `tor` de NetBSD:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Put the configuration file `/usr/pkg/etc/tor/torrc` in place:" -msgstr "" +msgstr "Pon el archivo de configuración `/usr/pkg/etc/tor/torrc` en su lugar:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -23016,6 +23071,8 @@ msgstr "" msgid "" "This guide should work for recent versions of an OpenBSD operating system." msgstr "" +"Esta guía debería funcionar para versiones recientes de un sistema operativo" +" OpenBSD."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23023,6 +23080,8 @@ msgid "" "It covers only packages updates/upgrades, and does not apply any other patch" " to the base system or kernel." msgstr "" +"Cubre solamente las actualizaciones de paquetes, y no aplica cualquier otro " +"parche al sistema base o al kernel."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23030,6 +23089,8 @@ msgid "" "**NOTE:** All steps documented on this page are considering that your server" " is dedicated to provide a Tor relay." msgstr "" +"**NOTA:** Todos los pasos documentados en esta página consideran que tu " +"servidor está dedicado a proveer un repetidor Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23037,11 +23098,13 @@ msgid "" "Please be aware that services will be restarted during the automatic " "software update process documented here." msgstr "" +"Por favor sé consciente que los servicios serán reiniciados durante el " +"proceso de actualización automático de software documentado aquí."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "### 1. Create the Update Script" -msgstr "" +msgstr "### 1. Crea el Script de Actualización"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23049,6 +23112,8 @@ msgid "" "OpenBSD offers us an easy way of running tasks **daily**, **weekly** or " "**monthly**." msgstr "" +"OpenBSD nos ofrece una manera fácil de ejecutar tareas **diaria**, " +"**semanal** o **mensualmente**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23056,11 +23121,14 @@ msgid "" "It allows us to write our own custom scripts to be called by `cron` in three" " different local files (depending on our needs, or particular choices):" msgstr "" +"Nos permite escribir nuestros propios scripts personalizados que serán " +"llamados por `cron` en tres archivos locales diferentes (dependiendo de " +"nuestras necesidades, o elecciones particulares):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "* `/etc/daily.local`" -msgstr "" +msgstr "* `/etc/daily.local`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23075,7 +23143,7 @@ msgstr "* `/etc/monthly.local`" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "For this example, we are going to use `/etc/weekly.local`:" -msgstr "" +msgstr "Para este ejemplo, vamos a usar `/etc/weekly.local`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23115,6 +23183,8 @@ msgid "" "For this particular schedule, we opt to run the script every week on " "Saturdays at 3h30 (depending on your timezone)." msgstr "" +"Para esta agenda en particular, optamos por ejecutar el script cada semana " +"los sábados a las 3:30 (dependiendo de tu huso horario)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23122,6 +23192,8 @@ msgid "" "It will trigger the packages updates process itself, depending on the value " "set to the `$RAND` variable." msgstr "" +"Desencadenará el proceso de actualización de paquetes por sí mismo, " +"dependiendo del valor establecido para la variable `$RAND`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -23129,22 +23201,26 @@ msgid "" "It's configured to produce a **sleep** between 0 and 900 seconds (15 " "minutes)." msgstr "" +"Está configurado para producir un **sleep** de entre 0 y 900 segundos (15 " +"minutos)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Restart `cron`" -msgstr "" +msgstr "### 2. Reiniciar `cron`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Finally, restart the `cron` daemon to make configuration changes be used." msgstr "" +"Finalmente, reiniciar el demonio `cron` para hacer que los cambios de " +"configuración sean usados."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "# rcctl restart cron" -msgstr "" +msgstr "# rcctl restart cron"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/contents+en.lrpage.title) @@ -23481,6 +23557,18 @@ msgid "" "Council](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." " "Tor Community Council")." msgstr "" +"El Tor Project está comprometido en promover un ambiente y comunidad " +"inclusivos. Tor es un lugar donde las personas deberían sentirse seguras " +"para involucrarse, compartir su punto de vista y participar. Lee nuestro " +"[Código de " +"Conducta](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx..." +" "Código de Conducta"), [Contrato " +"Social](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.tx..." +" "Contrato Social"), [Declaración de " +"Valores](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_value..." +" "Declaración de Valores"), y aprende acerca del [Concejo Comunitario de " +"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." +" "Concejo Comunitario de Tor")."
#: templates/outreach-talk.html:3 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org