commit 22946ebf83e22ce77898d22c394f8729c0e5924f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 11 15:15:28 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+ca.po | 27 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 3d8ac5c460..3c1efdc930 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -3,7 +3,6 @@ # Emma Peel, 2021 # Assumpta, 2021 # Antonela D antonela@torproject.org, 2021 -# Sandra Monferrer smonferrer@gmail.com, 2021 # Joan Montané, 2021 # erinm, 2021 # Ecron ecron_89@hotmail.com, 2021 @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del Tor Project:"
#: (dynamic) msgid "Sign up" -msgstr "Registra'm" +msgstr "Registre"
#: (dynamic) msgid "" @@ -147,7 +146,7 @@ msgid "" "operating system (and your locale). Ex: "windows es"" msgstr "" "- Primer pas: envieu una petició (gettor@torproject.org) del GetTor indicant" -" el vostre sistema operatiu i llengua; p. ex.: "windows ca"" +" el vostre sistema operatiu i llengua; p. ex.: «windows ca»"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -232,16 +231,16 @@ msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." msgstr "" -"Els repetidors pont són repetidors Tor que no figuren en el directori Tor " -"públic." +"Els repetidors pont són repetidors del Tor que no figuren al directori " +"públic del Tor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " "network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Això vol dir que els ISP o els governs que intenten blocar l'accés a la " -"xarxa Tor no poden simplement blocar tots els ponts." +"Això vol dir que els ISP (proveïdors d'Internet) o els governs que intenten " +"blocar l'accés a la xarxa Tor no poden simplement blocar tots els ponts."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -282,13 +281,13 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" -"Seleccioneu "Tor està censurat al meu país" i, a continuació, feu clic a " -""Seleccioneu un pont predefinit". Feu clic al menú desplegable i " -"seleccioneu el transport integrat que voldríeu utilitzar." +"Seleccioneu «Tor està censurat al meu país» i, a continuació, feu clic a " +"«Seleccioneu un pont predefinit». Feu clic al menú desplegable i seleccioneu" +" el pont que voleu utilitzar."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "Feu clic a "D'acord" per desar la vostra configuració." +msgstr "Feu clic a «D'acord» per desar la configuració."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -325,11 +324,11 @@ msgstr "Resistiu la pandèmia de la vigilància."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" +msgstr "_Friends of Tor_ igualarà la vostra donació fins a 100.000 dòlars."
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 msgid "DONATE NOW" -msgstr "FES UNA DONACIÓ" +msgstr "FEU UNA DONACIÓ"
#: lego/templates/search.html:5 msgid "Search" @@ -341,7 +340,7 @@ msgid "" "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" "La imatge següent mostra quina informació poden veure els tafaners amb el " -"Navegador Tor i un xifratge HTTPS, i sense:" +"Navegador Tor, amb xifrat HTTPS i sense:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org