commit 2c7688f713de5cc8c0eea95241593f80aeb15f8e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 13 20:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 649072df0f..621024de34 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -12267,6 +12267,11 @@ msgid "" "space is "trusted" to access these library resources, the university is " "forced to maintain an iron grip on all its addresses." msgstr "" +"İdeal olarak, kütüphaneyle ilgili birçok hizmet tarafından kullanılan ve IP " +"tabanlı kimlik doğrulama için güvenilmeyen adresleri kullanın. Üniversitenin" +" tüm IP adreslerine bu kütüphane kaynaklarına erişmek için " +""güveniliyorsa", üniversitenin tüm adresleri üzerinde sıkı denetim " +"uygulaması gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12274,6 +12279,9 @@ msgid "" "Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit " "node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)" msgstr "" +"Ayrıca [Üniversitemi, hizmet sağlayıcımı ve çıkış aktarıcımı nasıl mutlu " +"edebilirim?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/) bölümünü de" +" okuyun"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12286,6 +12294,8 @@ msgid "" "A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other" " members of the Tor community." msgstr "" +"İyi bir İnternet hizmeti sağlayıcısı, ucuz bant genişliği sunan ve Tor " +"topluluğunun diğer üyeleri tarafından kullanılmayan bir kuruluştur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12293,6 +12303,7 @@ msgid "" "Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good " "one." msgstr "" +"İlerlemeden önce, seçiminizin doğruluğunu Tor topluluğuna sorabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12300,6 +12311,8 @@ msgid "" "We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits " "at one friendly ISP." msgstr "" +"Çeşitliliğe çok ihtiyacımız var ve çok fazla çıkışı tek bir dost İnternet " +"hizmeti sağlayıcısı üzerinde bir araya getirmemizin bir faydası olmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12307,6 +12320,8 @@ msgid "" "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources" "/good-bad-isps/) page." msgstr "" +"Her durumda, İnternet hizmet sağlayıcısını [GoodBadISPs](/relay/community-" +"resources/good-bad-isps/) sayfasına ekleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12314,6 +12329,8 @@ msgid "" "To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest " "deals, and contact them about Tor hosting." msgstr "" +"Bir İnternet hizmeti sağlayıcısı bulmak için, son fırsatların yayınlandığı " +"forumları ve siteleri inceleyerek Tor barındırması hakkında onlarla görüşün."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12321,11 +12338,13 @@ msgid "" "Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of " "TorServers.net." msgstr "" +"İnternet hizmeti sağlayıcınızı belirledikten sonra, TorServers.net " +"üzerindeki iki adımlı süreç önerisini izleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit" -msgstr "" +msgstr "1. İnternet hizmeti sağlayıcısına Tor çıkışı sağlayabiliyor mu sorun "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12333,6 +12352,7 @@ msgid "" "2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range " "reassignment." msgstr "" +"2. Olumlu dönüş yaparlarsa, IP aralığının değişimi yapabiliyorlar mı sorun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12341,6 +12361,9 @@ msgid "" "organization filled with security professionals, and that all will be good, " "and why IP reassignment helps reduce their workload." msgstr "" +"Yapamıyorlarsa, güvenlik uzmanlarıyla dolu, kâr amacı gütmeyen, büyük bir " +"kuruluş olduğunuzu ve her şeyin iyi olacağını ve IP değişikliğinin neden iş " +"yüklerini azaltmaya yardımcı olacağını açıklayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12350,6 +12373,10 @@ msgid "" "don't end up with your own IP range. Here is template you can use: " "[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)" msgstr "" +"İki aşamalı süreç kendi IP aralığınızı alamasanız bile, genellikle destek " +"personelini erkenden ürkütmeden isteklerinizi daha yüksek düzeye çıkarmanıza" +" yardımcı olur. Şu kalıbı kullanabilirsiniz: " +"[Sorgu](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12363,6 +12390,9 @@ msgid "" " communication services in your country (and the country of your hosting " "provider!)." msgstr "" +"### Ülkenizdeki (ve barındırma hizmeti sağlayıcınızın ülkesindeki!) ortak " +"taşıyıcı gibi iletişim hizmetleriyle ilgili yasal hükümleri bildiğinizden " +"emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12370,11 +12400,13 @@ msgid "" "At least most western countries should have regulations that exclude " "communication service providers from liability." msgstr "" +"En azından çoğu batı ülkesinde, iletişim hizmeti sağlayıcılarını " +"sorumluluktan muaf tutan düzenlemeler olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "Please add your country's regulations to this list." -msgstr "" +msgstr "Lütfen ülkenizdeki düzenlemeleri bu listeye ekleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12437,7 +12469,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!" -msgstr "" +msgstr "### Bir kuruluşun parçası değilseniz, bir tane kurmayı düşünün!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org