commit fbfda1abd5049373f053149f6614cfa35f96f6ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 3 16:16:53 2016 +0000
Update translations for tails-onioncircuits_completed --- sv/onioncircuits.pot | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 93 insertions(+)
diff --git a/sv/onioncircuits.pot b/sv/onioncircuits.pot new file mode 100644 index 0000000..885503e --- /dev/null +++ b/sv/onioncircuits.pot @@ -0,0 +1,93 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Anders Nilsson locally@devode.se, 2016 +# Jonatan Nyberg jonatan@autistici.org, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-31 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-03 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg jonatan@autistici.org\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../onioncircuits:81 +msgid "" +"Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." +msgstr "Kan inte ansluta till Tor-demonen. Onion Circuits kommer försöka återansluta..." + +#: ../onioncircuits:94 +msgid "Onion Circuits" +msgstr "Onion kretsar" + +#: ../onioncircuits:95 +msgid "Display Tor circuits and streams" +msgstr "Visa Tor kretsar och strömmar" + +#: ../onioncircuits:107 +msgid "OK" +msgstr "Okej" + +#: ../onioncircuits:124 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: ../onioncircuits:125 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../onioncircuits:141 +msgid "Click on a path to get details" +msgstr "Klicka på en sökväg för att få information" + +#: ../onioncircuits:215 +msgid "" +"Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." +msgstr "Förlorade anslutning till Tor bakgrundsprogrammet. Onion kretsar kommer att försöka återansluta..." + +#: ../onioncircuits:232 +msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits." +msgstr "Ansluten till Tor bakgrundsprogrammet! Du kan nu använda Onion kretsar." + +#: ../onioncircuits:314 +msgid "Building..." +msgstr "Bygger..." + +#: ../onioncircuits:339 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../onioncircuits:564 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingeravtryck:" + +#: ../onioncircuits:565 +msgid "Published:" +msgstr "Publicerad:" + +#: ../onioncircuits:566 +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ../onioncircuits:566 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../onioncircuits:567 +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bandbredd:" + +#: ../onioncircuits:567 +#, c-format +msgid "%.2f Mb/s" +msgstr "%.2f Mb/s"
tor-commits@lists.torproject.org