commit 70dfa2e1f7cd15c970b0db6c9825433e7218d995 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 12 11:16:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 29 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 873c21a723..228fb66b77 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -2190,6 +2190,11 @@ msgid "" "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or " "manually." msgstr "" +"Przeglądarka Tor wyświetli wiadomość o aktualizacji oprogramowania po " +"wydaniu nowej wersji: hamburger menu (menu główne) będzie wyświetlać zielone" +" kółko ze strzałką skierowaną ku górze, możesz zobaczyć pisemny wskaźnik " +"aktualizacji podczas uruchamiania Przeglądarki Tor. Możesz zaktualizować " +"swoją przeglądarkę automatycznie lub ręcznie."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2300,11 +2305,13 @@ msgstr "### SZYBKIE ROZWIĄZANIA" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution." msgstr "" +"Jeśli Przeglądarka Tor nie połączy się, prawdopodobnie istnieje proste " +"rozwiązanie."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Try each of the following:" -msgstr "" +msgstr "Skorzystaj z następujących:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2321,11 +2328,15 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running " "on your system." msgstr "" +"* Upewnij się że druga Przeglądarka Tor lub inna instacja 'Tora' nie jest " +"uruchomiona."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"Jeśli nie jesteś pewien czy Przeglądarka Tor jest uruchomiona, zrestartuj " +"swój komputer."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2333,6 +2344,7 @@ msgid "" "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " "Tor from running." msgstr "" +"* Upewnij się, że żaden zainstalowany program antywirusowy nie blokuje Tora."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2340,6 +2352,8 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to do this." msgstr "" +"Jeśli nie wiesz, jak zezwolić na połączenia z Torem, być może będziesz " +"musiał zapoznać się z dokumentacją swojego oprogramowania antywirusowego."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2352,16 +2366,18 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now your system may " "have been hibernating." msgstr "" +"* Jeśli Przeglądarka Tor wcześniej działała poprawnie, twój system mógł być " +"w stanie hibernacji."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "A reboot of your system will solve the issue." -msgstr "" +msgstr "Restart systemu rozwiąże ten problem."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete Tor Browser and install it again." -msgstr "" +msgstr "* Odinstaluj Przeglądarkę Tor i zainstaluj ją ponownie."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2369,11 +2385,13 @@ msgid "" "If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure " "they are fully deleted beforehand." msgstr "" +"W przypadku aktualizacji, nie nadpisuj poprzednich plików Przeglądarki Tor; " +"upewnij się, że zostały one wcześniej w pełni usutnięte."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### VIEW TOR LOGS" -msgstr "" +msgstr "### PRZEGLĄDAJ LOGI TORA"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2381,6 +2399,8 @@ msgid "" "In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing " "the issue." msgstr "" +"W większości przypadków, spojrzenie na logi Tora może być przydatne w " +"procesie diagnozowania problemu."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2388,6 +2408,8 @@ msgid "" "If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" " select the option to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" +"Jeśli masz problemy z połączeniem, może wyświetlić się komunikat o błędzie, " +"co pozwala na wybranie opcji "skopiuj dziennik Tora do schowka"."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2402,6 +2424,9 @@ msgid "" " to the hamburger menu ("≡"), then click on "Preferences", and finally " "on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Jeśli nie widzisz tej opcji i masz uruchomioną Przeglądarkę Tor, przejdź do " +"menu głównego ("≡"), następnie wybierz "Preferencje", i w końcu "Tor" " +"na panelu bocznym."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org