commit 7e5b3b22f66a9130b4f9c617cd54965b6a4c1677 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 18 23:45:09 2014 +0000
Update translations for torcheck --- nl_BE/torcheck.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/nl_BE/torcheck.po b/nl_BE/torcheck.po index 0706711..a15cf74 100644 --- a/nl_BE/torcheck.po +++ b/nl_BE/torcheck.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: +# erwindelaat erwin.de.laat@cleveridge.org, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:20+0000\n" +"Last-Translator: erwindelaat erwin.de.laat@cleveridge.org\n" "Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl_BE/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,77 +18,77 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Gefeliciteerd. Deze browser is geconfigureerd om Tor te gebruiken."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Raadpleeg de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-website</a> voor meer informatie over hoe u Tor veilig kunt gebruiken.U kunt nu anoniem op het internet surfen."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Er is een beveiligingsupdate beschikbaar voor de Tor Browser Bundle."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlik hier om naar de downloadpagina te gaan</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "" +msgstr "Helaas, u maakt momenteel geen gebruik van Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Als u een Tor-client probeert te gebruiken, raadpleegt u de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-website</a> en in het bijzonder de <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructies om uw Tor-client in te stellen</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "" +msgstr "Helaas, uw verzoek is niet aangekomen, of een onverwacht antwoord is ontvangen."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Een tijdelijke storing verhindert ons om te bepalen of uw IP-adres een <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>-node is."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "" +msgstr "Uw IP-adres (b)lijkt te zijn: "
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "" +msgstr "Maakt u momenteel gebruik van Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "" +msgstr "Meer informatie over deze uitgang-router, bekijk:"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "" +msgstr "Het Tor Project is een US 501(c)(3) non-profit voor onderzoek, ontwikkeling, onderwijs in online anonimiteit en privacy."
msgid "Learn More »" -msgstr "" +msgstr "Meer Info »"
msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Start"
msgid "Short User Manual" -msgstr "" +msgstr "Korte Handleiding"
msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "" +msgstr "Steun Tor door een Donatie"
msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "" +msgstr "Tor Q&A Website"
msgid "Volunteer" -msgstr "" +msgstr "Vrijwilliger"
msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript is ingeschakeld"
msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript is uitgeschakeld"
tor-commits@lists.torproject.org