commit 597d021f9302d55eb5f65ac07de86bf8a7976c58 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 20 17:45:24 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- nl/server.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++++- 1 files changed, 31 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/nl/server.po b/nl/server.po index edff2e4..9a4f82b 100644 --- a/nl/server.po +++ b/nl/server.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-20 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-20 17:30+0000\n" "Last-Translator: Shondoit shondoit+transifex@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,6 +203,11 @@ msgid "" "connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " "relay." msgstr "" +"De <i>gemiddelde snelheid</i> is de maximale toegestane lange termijn " +"gemiddelde bandbreedte (in kilobytes per seconde). Bijvoorbeeld, mogelijk " +"wil je 2 megabytes per seconde (2048 KB/s), of 50 kilobyte per seconde (een " +"kabelverbinding van gemiddelde snelheid) kiezen. Tor vereist een minimum van" +" 20 kilobytes per seconde om een relay te draaien."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:103 @@ -214,6 +219,12 @@ msgid "" "too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " "checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." msgstr "" +"Het is belangrijk om te onthouden dat Tor bandbreedte meet in <b>bytes</b>, " +"niet bits. Tor kijkt ook alleen naar binnenkomende bytes in plaats van " +"uitgaande bytes. Bijvoorbeeld, als je relay werkt als een directory mirror " +"stuur je mogelijk meer uitgaande bytes dan binnenkomende. Als je merkt dat " +"dit het geval is en het legt te veel druk op je bandbreedte, moet je " +"overwegen het vakje <i>Mirror de relay directory</i> uit te vinken."
#. type: Content of: <html><body> #: en/server.html:111 @@ -234,6 +245,12 @@ msgid "" "as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " "of the Tor network." msgstr "" +"Exit policies geven je een manier om aan te geven welk soort resource's op " +"het internet je bereidt bent andere Tor gebruikers toegang tot te geven " +"vanaf je Tor relay. Tor maakt gebruik van een standaard lijst van exit " +"policies dat sommige services beperkt, zoals e-mail om spam te voorkomen en " +"standaard file-sharing poorten om misbruik van het Tor netwerk te " +"verminderen."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:121 @@ -254,6 +271,10 @@ msgid "" "column describes the resources Tor clients will be allowed to access through" " your relay, if the associated box is checked." msgstr "" +"Voor de volledigheid, de volgende tabel somt de specifieke poortnummers op, " +"vertegenwoordigd door elk van de exit policy selectievakjes. De kolom " +"<b>Beschrijving</b> beschrijft de resources die Tor clients toegestaan zijn" +" om te benaderen via jouw relay, als het bijbehorend vakje is aangevinkt."
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:138 @@ -371,6 +392,11 @@ msgid "" "network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " "network and will help relay traffic between other Tor relays." msgstr "" +"Als je niet wilt dat andere Tor gebruikers verbindingen maken buiten het Tor" +" netwerk via jouw relay, kun je alle selectievakjes uitvinken. Zelfs als je " +"selectievakjes uitgevinkt hebt is je relay nog steeds nuttig voor het Tor " +"netwerk. Je relay stelt Tor gebruikers in staat om verbinding te maken met " +"het Tor netwerk en helpt verkeer tussen andere Tor relays te herleiden."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:182 @@ -379,6 +405,10 @@ msgid "" "grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " "only used by Tor clients to connect to the Tor network." msgstr "" +"Als je er voor kiest een bridge relay te draaien, zal het <i>Exit " +"Policies</i> tabblad grijs worden weergegeven, omdat bridge relays geen " +"eindverbindingen toestaan. Bridges worden alleen gebruikt door Tor clients " +"om verbinding te maken met het Tor netwerk."
#. type: Content of: <html><body> #: en/server.html:188
tor-commits@lists.torproject.org