commit e88d75ab64dcb26c17fac27e30d6c2ee8cd3f479 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 26 15:45:35 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- nb/running.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/nb/running.po b/nb/running.po index 54c203e..4e16a0b 100644 --- a/nb/running.po +++ b/nb/running.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:44+0000\n" "Last-Translator: lateralus lateralus@imap.cc\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,39 +26,39 @@ msgid "" "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Vidalia kan hjelpe deg med å kontrollere Tor, ved å la deg starte og stoppe Tor, samt overvåkning av Tors status med beskjed hvis prosessen avsluttes uventet."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="starting"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Starter og stopper Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "For å <i>starte</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" -msgstr "" +msgstr "Velg <i>Start</i> i Vidalias systemstatusfelt og trykk <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." -msgstr "" +msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en løk med rød X, til en grønn løk når Tor har startet."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 @@ -67,24 +67,24 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Hvis Vidalia ikke klarer å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href="log.html">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "For å <i>stoppe</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" -msgstr "" +msgstr "Velg <i>Stopp</i> i Vidalias systemstatusfelt eller press <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." -msgstr "" +msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en grønn løk, til en grå løk med rød X når Tor har stoppet."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 @@ -93,17 +93,17 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Hvis Vidalia ikke klarte å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href="log.html">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="monitoring"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" -msgstr "" +msgstr "Overvåker Tors Status"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:60 @@ -111,20 +111,20 @@ msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" -msgstr "" +msgstr "Vidalia viser deg Tors status med et ikon i systemstatusfeltet eller på oppgavelinjen din. Følgende tabell viser hva de forskjellige ikonene indikerer."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 msgid "" "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." -msgstr "" +msgstr "Tor er stoppet. Velg <i>Start</i> i Vidalias meny for å starte Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:76 msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." -msgstr "" +msgstr "Tor starter opp. Du kan sjekke <a href="log.html">meldingsloggen</a> for statusinformasjon om Tor under oppstart. "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84
tor-commits@lists.torproject.org