[translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

commit 0a876eaa1a5f058f09039701a901a056533239be Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Jun 29 12:46:07 2015 +0000 Update translations for tor_animation --- ro.srt | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/ro.srt b/ro.srt index d87bd17..d35428f 100644 --- a/ro.srt +++ b/ro.srt @@ -1,19 +1,19 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -Am devenit foarte utilizați pe internet. +Ne-am obişnuit cu Internetul. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -Partajăm constant informații +Împărțim constant informații despre noi și viețile noastre private: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -ne hrănim și întâlnim oameni, +ce mâncăruri mâncăm şi pe cine întâlnim, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -călătorim și citim . +locuri unde călătorim și lucruri pe care le citim . 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 @@ -21,130 +21,130 @@ Lăsați-mă să vă explic mai bine. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +În acest moment, +dacă cineva încearcă să te caute pe Internet 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +îți vor afla identitatea reală, +locația exactă, sistemul de operare, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +toate paginile web pe care le-ai vizitat, +ce tip de browser folosești ca să navighezi pe Internet, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +și multe, multe alte informații asemănătoare +despre tine și despre viața ta 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +informații pe care probabil nici nu ai vrut +să le împarți cu necunoscuţi 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +care ar putea folosi informațiile acestea +ca să te exploateze 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -Dar nu dacă utilizați Tor! +Dar nu este cazul, dacă utilizați Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Browser-ul Tot îți protejează intimitatea +și identitatea pe Internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor securizează conexiunea ta +cu 3 straturi de criptare 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +și o trece prin trei servere administrate +voluntar, din jurul lumii, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +ceea ce ne permite să comunicăm +anonim pe Internet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +De asemenea, Tor ne protejează datele 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +împotriva supravegherii țintite către corporații sau guvern +și supravegherea de masă. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Poate trăiești într-o țară represivă, +care încearcă să controleze și să supravegheze Internetul. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Sau poate că nu vrei ca marile corporații +să profite de informațiile tale personale. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor face toți utilizatorii +să arate la fel, 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +ceea ce crează confuzie pentru observator +și ceea ce te face pe tine anonim. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Așadar, cu cât crește numărul de utilizatori Tor, +cu atât acesta devine mai puternic 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +dat fiind că este mai ușor să te ascunzi într-o mulțime +de oameni care arată identic. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Poți ocoli cenzura +fără să ați faci griji că 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +observatorul știe ce faci tu +pe Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Nu te vor urmări reclamele +peste tot, timp de luni de zile 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +din momentul în care dai click +pentru prima oară pe un produs. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Utilizând Tor, nici paginile pe care le vizitezi +nu vor ști cine ești de fapt, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +din ce parte a lumii +îi vizitezi, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +decât dacă te autentifici și astfel le spui. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 @@ -161,5 +161,5 @@ precum activiștii, jurnaliștii și blogger-ii. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Descărcați și utilizați Tor! Sau rulați un releu! +Descarcă și folosește Tor! Sau rulează un releu!
participants (1)
-
translation@torproject.org