commit 1dd64296975bb8eed77c90cc304962efccabadfe Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 11 06:45:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 076318aef2..1634753422 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -8,12 +8,12 @@ # Philipp Winter, 2019 # Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2019 # Philipp . Kuschat@gmx.de, 2019 -# Emma Peel, 2020 # Christian Spaan, 2020 # Naut tilus trmct@posteo.sg, 2020 # John Dee Dr_Dee@gmx.de, 2020 # Lennart Naeve lennart.naeve@protonmail.com, 2020 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2020 +# Emma Peel, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,17 +122,17 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* faster (and therefore more usable)" -msgstr "schneller (und daher mehr nutzbar)" +msgstr "* schneller (und daher mehr nutzbar)"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* more robust against attacks" -msgstr "robuster gegen Attacken" +msgstr "* robuster gegen Attacken"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* more stable in case of outages" -msgstr "stabiler in Form von Ausfällen" +msgstr "* stabiler in Form von Ausfällen"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Wende dich an deine örtliche Organisation für digitale Rechte, um zu " "erfahren, ob sie Empfehlungen für Rechtsbeistand hat, und wenn du nicht " "sicher bist, welche Organisationen in deiner Region arbeiten, [schreibe an " -"EFF] (https://www.eff.org/about/contact) und sieh, ob sie dir helfen können." +"EFF](https://www.eff.org/about/contact) und sieh, ob sie dir helfen können."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "" msgstr "" "Relays zu betreiben macht mehr Spaß mit anderen Menschen! Du kannst mit " "deiner Universitätsabteilung, deinem Arbeitgeber oder deiner Institution " -"oder einer Organisation wie [Torservers.net] (https://torservers.net) " +"oder einer Organisation wie [Torservers.net](https://torservers.net) " "zusammenarbeiten, um ein Relay zu betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -1425,8 +1425,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn du niemanden in deinem sozialen Netzwerk kennst, der sich für den " "Betrieb von Relays interessiert, ist ein Ort, an dem du Leute treffen " -"kannst, [dein lokaler Hackerspace] " -"(https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)." +"kannst, [dein lokaler " +"Hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "" msgstr "" "Viele schlechte Relays werden dank unserer breiteren Community entdeckt, " "also vielen Dank für all eure Hilfe und Wachsamkeit! Erfahre, wie du " -"[schlechte Relays] (bad-relays) melden kannst." +"[schlechte Relays](bad-relays) melden kannst."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1615,9 +1615,9 @@ msgid "" "appear on "Relay Search" about 3 hours after you started it)." msgstr "" "* Du kannst den Verkehr und andere Statistiken für ein Relay auf unserer " -"[Relay-Suche] (https://metrics.torproject.org/rs.html) überprüfen (Dein " -"Relay wird etwa 3 Stunden, nachdem du es gestartet hast, auf der "Relay-" -"Suche" erscheinen)." +"[Relay-Suche](https://metrics.torproject.org/rs.html) überprüfen (Dein Relay" +" wird etwa 3 Stunden, nachdem du es gestartet hast, auf der "Relay-Suche" " +"erscheinen)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -2382,9 +2382,9 @@ msgid "" "[ ] I read and agree with the Tor Project [Code of " "Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)" msgstr "" -"[ ] Ich habe den Tor Project [Code of Coduct] " -"(https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) gelesen und " -"stimme ihm zu." +"[ ] Ich habe den Tor Project [Code of " +"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) gelesen " +"und stimme ihm zu."
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -2589,8 +2589,8 @@ msgid "" "training?"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." msgstr "" "Deshalb empfehlen wir diese Ressource des Security Education Companion der " -"EFF, ["Bin ich die richtige Person, um dieses Training zu geben?"] " -"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." +"EFF, ["Bin ich die richtige Person, um dieses Training zu " +"geben?"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2816,9 +2816,9 @@ msgid "" "[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." msgstr "" -"6. Zeige den Teilnehmern die Ressourcen unter [community.torproject.org] " -"(https://community.torproject.org) und [support.torproject.org] " -"(https://support.torproject.org)." +"6. Zeige den Teilnehmern die Ressourcen unter " +"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) und " +"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2887,8 +2887,8 @@ msgid "" "For an extensive resource, check [Support " "portal](https://support.torproject.org)." msgstr "" -"Eine umfangreiche Ressource findest du unter [Support-Portal] " -"(https://support.torproject.org)." +"Eine umfangreiche Ressource findest du unter [Support-" +"Portal](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -4066,8 +4066,8 @@ msgid "" "Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party " "translation platform." msgstr "" -"Unsere Lokalisierungsbemühungen werden im [Localization Lab Hub] " -"(https://www.localizationlab.org/) auf Transifex, einer " +"Unsere Lokalisierungsbemühungen werden im [Localization Lab " +"Hub](https://www.localizationlab.org/) auf Transifex, einer " "Übersetzungsplattform eines Drittanbieters, gehostet."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgid "" " the most out of your contribution." msgstr "" "Bevor du übersetzt, lies bitte die Seite des Tor Project auf dem " -"[Localization Lab Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " +"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " "durch. Die Seite enthält Richtlinien, Ressourcen und Prioritäten, die dir " "helfen werden, das Beste aus deinem Beitrag zu machen."
@@ -4255,8 +4255,8 @@ msgid "" msgstr "" "* Der Tor Browser ist in vielen verschiedenen Transifex-Ressourcen " "übersetzt, aber du kannst die [Tor Browser-Gesamtzahl der pro Sprache " -"übersetzten Zeichenketten] (https://torpat.ch/locales) sehen, um zu sehen, " -"wo Hilfe benötigt wird." +"übersetzten Zeichenketten](https://torpat.ch/locales) sehen, um zu sehen, wo" +" Hilfe benötigt wird."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -4282,10 +4282,9 @@ msgid "" "portal/support-portal/)" msgstr "" "* Das Support-Portal ist auch eine wertvolle Ressource für alle Tor-" -"Benutzer, siehe [Tor Support Portal Übersetzungsstatistik] " -"(https://torpat.ch/support-locales) oder [translate] " -"(https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/support-" -"portal/)" +"Benutzer, siehe [Tor Support Portal Übersetzungsstatistik](https://torpat.ch" +"/support-locales) oder [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-" +"project-support-community-portal/support-portal/)"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) @@ -4326,9 +4325,9 @@ msgid "" "under the **Community/Translations** component." msgstr "" "* Wenn du nicht weißt, wie du die zu behebende Zeichenfolge finden kannst, " -"kannst du [ein Ticket auf unserem Bugtracker] " -"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) unter der Komponente " -"**Community/Übersetzungen** öffnen." +"kannst du [ein Ticket auf unserem " +"Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) unter der " +"Komponente **Community/Übersetzungen** öffnen."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -4368,9 +4367,9 @@ msgid "" "translator/)." msgstr "" "Dieser Leitfaden bietet einige bewährte Verfahren, die bei [der " -"Unterstützung von Übersetzungen] " -"(https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/) zu " -"befolgen sind." +"Unterstützung von " +"Übersetzungen](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" +"translator/) zu befolgen sind."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -4655,7 +4654,7 @@ msgstr "" "Es dauert eine gewisse Zeit, bis der Relay-Verkehr ansteigt, dies gilt " "insbesondere für die Schutz-Relays, in geringerem Maße aber auch für die " "Exit-Relays. Um diesen Prozess zu verstehen, lies über den [Lebenszyklus " -"eines neuen Relays] (https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)." +"eines neuen Relays](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5896,8 +5895,8 @@ msgid "" "[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." msgstr "" "Hinweis: Wenn du eine Plattform betreibst, die nicht auf dieser Seite " -"aufgeführt ist, kannst du [obfs4 aus den Quellen kompilieren] " -"(https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." +"aufgeführt ist, kannst du [obfs4 aus den Quellen " +"kompilieren](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title) @@ -6143,7 +6142,7 @@ msgid "" "rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)." msgstr "" "ein Gigabit an Datenverkehr pro Sekunde), [Missbrauchsbeschwerden sind " -"selten] (https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)." +"selten](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6441,10 +6440,10 @@ msgid "" "the ServerLimit and MaxClients values to omething like 3000." msgstr "" "Langsame DoS-Angriffe [die darauf abzielen, das Apache MaxClients-Limit " -"aufzubrauchen] (http://www.guerilla-ciso.com/archives/2049) können durch die" -" Reduzierung der httpd.conf TimeOut- und KeepAliveTimeout-" -"Konfigurationswerte auf 15-30 und die Anhebung der ServerLimit- und " -"MaxClient-Werte auf etwa 3000 gemildert werden." +"aufzubrauchen](http://www.guerilla-ciso.com/archives/2049) können durch die " +"Reduzierung der httpd.conf TimeOut- und KeepAliveTimeout-Konfigurationswerte" +" auf 15-30 und die Anhebung der ServerLimit- und MaxClient-Werte auf etwa " +"3000 gemildert werden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org