[translation/vidalia] Update translations for vidalia

commit a845040c8af7a31d9175ae3632ea162dd04a4016 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Jan 29 03:45:21 2012 +0000 Update translations for vidalia --- fa/vidalia_fa.po | 8 ++-- ru/vidalia_ru.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 86 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/fa/vidalia_fa.po b/fa/vidalia_fa.po index 21c7ea8..1d55b01 100644 --- a/fa/vidalia_fa.po +++ b/fa/vidalia_fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:33+0000\n" "Last-Translator: Ardeshir <ardeshir@redteam.io>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1916,11 +1916,11 @@ msgstr "خطای احرازهویت" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" -msgstr "ویدالیا قادر به احرازهویت درنرم افزار تُر نشد. (%1)" +msgstr "ویدالیا قادر به احرازهویت به نرم افزار تور نشد. (%1)" msgctxt "MainWindow" msgid "Please check your control port authentication settings." -msgstr "خواهشمند است پارامترهای احرازهویت درگاه کنترل خود را چک کنید." +msgstr "خواهشمند است تنظیمات احرازهویت پورتِ کنترل خود را چک کنید." msgctxt "MainWindow" msgid "Tor Update Available" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" -msgstr "وب سایت تُر: %1" +msgstr "وب سایت تور: %1" msgctxt "MainWindow" msgid "" diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po index d13a7be..3f5012d 100644 --- a/ru/vidalia_ru.po +++ b/ru/vidalia_ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:44+0000\n" "Last-Translator: liquixis <liquixis@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,26 +182,28 @@ msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" +"Путь к заданной папке данных Tor содержит символы которые не могут быть " +"представлены в текущей 8-битной кодировке вашей системы." msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "" +msgstr "Вы изменили путь torrc, хотите перезапустить Tor?" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации Tor (torrc);;Все файлы (*)" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "" +msgstr "Выберите файл для использования для пути сокета Tor" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "" +msgstr "Настроить ControlPort автоматически" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "Зимбабве" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "Заир" msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" @@ -1270,39 +1272,43 @@ msgstr "Тайвань" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Отправить информацию об аварийном завершении" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" -msgstr "" +msgstr "Vidalia совершила ошибку и требует завершения" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Перезапустить Vidalia" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Don't Restart" -msgstr "" +msgstr "Не перезапускать" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Unable to restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Невозможно перезапустить Vidalia" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." msgstr "" +"Мы не смогли автоматически перезапустить Vidalia. Пожалуйста, перезапустите " +"Vidalia вручную." msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, заполните тикет:" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "<a " "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>" msgstr "" +"<a " +"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1596,27 +1602,27 @@ msgstr "Неизвестно" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Отладка" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Инфа" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Замечание" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно" msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -2093,6 +2099,9 @@ msgid "" "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." msgstr "" +"Любая информация отправленная через это это соединение может быть " +"просмотрена. Пожалуйста, проверьте настройки вашей программы и используйте " +"только шифрующие протоколы, типа SSL, если это возможно." msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" @@ -2400,15 +2409,15 @@ msgstr "Автоматически сохранять новые сообщен msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Основное" msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" -msgstr "" +msgstr "Статус Tor" msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Расширенные" msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2698,31 +2707,31 @@ msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес:" msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать тип прокси." msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5" msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS" msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -3162,11 +3171,11 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Кто использовал мой мост?< msgctxt "ServerPage" msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Что это?</a>" msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Автоматически распространять адрес моего моста" msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3269,19 +3278,19 @@ msgstr "Создано Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Скопировать с буфер обмена" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "Tor запущен" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Вы используете версию \"%1\" Tor." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "Tor не запущен" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3308,11 +3317,11 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Ваша версия Tor устарела" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "Связь с сетью Tor установлена" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3348,7 +3357,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" -msgstr "" +msgstr "Время вашего компьютера возможно не верно." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3367,7 +3376,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" -msgstr "" +msgstr "Возможно опасное соединение!" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3379,7 +3388,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Unknown SOCKS Protocol" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный протокол SOCKS" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3390,7 +3399,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Invalid Destination Hostname" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя хоста назначения" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3401,7 +3410,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "External IP Address Changed" -msgstr "" +msgstr "Внешний IP адрес изменен" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3412,7 +3421,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected" -msgstr "" +msgstr "Обнаружен взлом DNS" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3430,7 +3439,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Проверяется доступность порта сервера" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3441,15 +3450,15 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "Проверка доступности порта сервера завершена успешно!" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "Порт вашего сервера ретрансляции доступен в сети Tor!" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "Проверка доступности порта сервера провалилась!" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3461,7 +3470,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Проверяется доступность порта директории" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3469,18 +3478,21 @@ msgid "" "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " "several minutes." msgstr "" +"Tor пытается определить доступен ли порт вашей директории ретрансляции в " +"сети Tor, путем соединения с сами собой на %1:%2. Этот тест может занять " +"несколько минут." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "Проверка доступности порта директории завершена успешно!" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "Порт вашей директории ретрансляции доступен в сети Tor!" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "Проверка доступности порта директории провалилась!" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3502,7 +3514,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" -msgstr "" +msgstr "Ваш ретранслятор в сети" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3566,65 +3578,69 @@ msgstr "Не удалось хэшировать пароль управлени msgctxt "TorrcDialog" msgid "Editing torrc" -msgstr "" +msgstr "Редактирование torrc" msgctxt "TorrcDialog" msgid "" "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " "instance." msgstr "" +"Сохранить настройки. Если не выбрано, настройки будут применены только к " +"текущему запуску Tor." msgctxt "TorrcDialog" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Вырезать" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копировать" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Вставить" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Отменить" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Повторить" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Выбрать всё" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply all" -msgstr "" +msgstr "Применить всё" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply selection only" -msgstr "" +msgstr "Применить выбранное" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Ошибка соединения с Tor" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\"" msgstr "" +"Выбранная область пуста. Пожалуйста, выберите необходимый текст, или нажмите" +" \"Применить всё\"" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error at line %1: \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в строке %1: \"%2\"" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка во время открытия файла torrc" msgctxt "UPNPControl" msgid "Success"
participants (1)
-
translation@torproject.org