commit 4e9fe4bffc77070bcf1b6f226a13b0920594dc57 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 20 00:15:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es_AR.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po index f1e59ff291..317feb9dd3 100644 --- a/es_AR.po +++ b/es_AR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 00:00+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Volumen persistente en %s no puede ser escrito." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." -msgstr "Tails está corriendo desde un dispositivo %s no-USB / no-SDIO." +msgstr "Tails está corriendo desde un dispositivo %s que no es USB o SDIO."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437 #, perl-format @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Podrías instalar {packages} automáticamente cuando esté arrancando Ta
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Para hacerlo, debes ejecutar Tails desde una memoria USB." +msgstr "Para hacerlo, necesitás ejecutar Tails desde una memoria USB."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be #. replaced. @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Para hacerlo, creá un almacenamiento persistente, e instalá algunos pr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 msgid "" "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Para hacerlo, instala Tails en una memoria USB y crea un almacenamiento persistente." +msgstr "Para hacerlo, instalá Tails en una memoria USB y creá un almacenamiento persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 msgid "[package not available]" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "No se pudo desbloquear volumen {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:337 msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Una o mas aplicaciones están manteniendo al volumen ocupado." +msgstr "Una o más aplicaciones están manteniendo al volumen ocupado."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, #. they are placeholder and will be replaced. @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "No se puede bloquear el volumen {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:345 msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Falló al bloquear el volumen" +msgstr "Falló el bloqueo del volumen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 msgid "No file containers added" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Fallo al añadir contenedor" msgid "" "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" "Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "No se pudo agregar el contenedor de archivo %s: Tiempo fuera mientras se esperaba la configuración del bucle.\nPor favor Intenta utilizar la aplicación del <i>Dispositivo de almacenamiento</i> en su lugar." +msgstr "No se pudo agregar el contenedor de archivo %s: Tiempo excedido mientras se esperaba la configuración del bucle.\nPor favor intenta utilizar la aplicación <i>Disks</i> en su lugar."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 msgid "Choose File Container" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Terminal de root"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Abre una terminal como el usuario root, usando gksu para pedir la contraseña" +msgstr "Abrí una terminal como usuario root, usando gksu para pedir la contraseña"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." -msgstr "Si tu conexión a Internet está censurada, filtrada, o canalizada a travez de un tercero, podés configurar un puente Tor o un proxy local. Para trabajar completamente fuera de línea, podés deshabilitar todas las funciones de red." +msgstr "Si tu conexión a Internet está censurada, filtrada, o canalizada a través de un tercero, podés configurar un puente Tor o un proxy local. Para trabajar completamente fuera de línea, podés deshabilitar todas las funciones de red."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
tor-commits@lists.torproject.org