commit fa734c91b70603c67d191f54d121da6c8053b2ff Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 19 21:50:22 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+de.po | 28 +++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 8ec1dd7b9..a394a33f5 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Finde uns auf Social Media"
#: templates/contact.html:34 msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "" +msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor"
#: templates/contact.html:37 msgid "Get Involved" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Mitmachen"
#: templates/contact.html:42 msgid "Join an email list" -msgstr "" +msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten"
#: templates/contact.html:45 msgid "" @@ -2714,10 +2714,15 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschließlich E-Mail-" +"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem " +"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird," +" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden " +"und auch nur zusehen :)"
#: templates/contact.html:58 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "" +msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback."
#: templates/contact.html:59 msgid "" @@ -2725,20 +2730,27 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen " +"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu " +"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äußerst " +"wertvoll."
#: templates/contact.html:65 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "" +msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay."
#: templates/contact.html:66 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch " +"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-" +"Seite an, wie es zu melden ist."
#: templates/contact.html:74 msgid "Report a security issue." -msgstr "" +msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem."
#: templates/contact.html:75 msgid "" @@ -2748,6 +2760,12 @@ msgid "" "contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" "keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer " +"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-" +"security@lists.torproject.org. Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, " +"kannst du den öffentlichen GPG-Schlüssel für die Liste erhalten, indem du " +"tor-security-sendkey@lists.torproject.org kontaktierst, oder von pool.sks-" +"keyservers.net. Hier ist der Fingerabdruck:"
#: templates/contact.html:95 msgid "Email us"
tor-commits@lists.torproject.org