commit 7c748a893d21f7aba6e876d6e0392865ed865c2b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 30 19:45:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed --- da.po | 1748 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1748 insertions(+)
diff --git a/da.po b/da.po new file mode 100644 index 0000000000..695931a76b --- /dev/null +++ b/da.po @@ -0,0 +1,1748 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aesthese, 2016 +# Anders Damsgaard andersd@riseup.net, 2013 +# bna1605 bna1605@gmail.com, 2014 +# Caspar Christensen, 2015 +# christianflintrup chr@agge.net, 2014 +# Christian Villum villum@autofunk.dk, 2014-2015 +# David Nielsen gnomeuser@gmail.com, 2014-2015 +# mort3n nalholm@yahoo.dk, 2016 +# Aesthese, 2013 +# Aesthese, 2016 +# scootergrisen, 2017-2020 +# 7110bbed2db4fadc642a4cd0e91bb1b9, 2015 +# Whiz Zurrd Whizzurrd@hmamail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:29+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 +msgid "Tor is ready" +msgstr "Tor er klar" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 +msgid "You can now access the Internet." +msgstr "Du har nu adgang til internettet." + +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" +msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a href="%s">vores instruktioner til fejlrapportering</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end hvad der\ner brug for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 +msgid "Additional Software" +msgstr "Yderligere software" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 +msgid "" +"You can install additional software automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "Du kan installere yderligere software automatisk fra dit vedvarende lager når Tails starter." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 +msgid "" +"The following software is installed automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "Følgende software installeres automatisk fra dit vedvarende lager når Tails starter." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 +msgid "" +"To add more, install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Tilføj flere, ved at installere software med <a href="synaptic.desktop">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT i kommandolinjen</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 +msgid "_Create persistent storage" +msgstr "_Opret vedvarende lager" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "Vedvarende er deaktiveret for Electrum" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" +"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." +msgstr "Når du genstarter Tails vil alle Electrums data gå tabt, inklusiv din Bitcoin-pung.\nDet anbefales stærkt at du kun kører Electrum når dens vedvarende-funktionalitet er aktiveret." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65 +msgid "Do you want to start Electrum anyway?" +msgstr "Vil du starte Electrum alligevel?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 +msgid "_Launch" +msgstr "_Start" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 +msgid "_Exit" +msgstr "_Afslut" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:178 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:794 +msgid "" +"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" +"debugging-info" +msgstr "Få fejlretningsinformation ved at køre følgende kommando: sudo tails-debugging-info" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244 +msgid "" +"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " +"prevents determining whether an upgrade is available from our " +"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " +"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " +"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" +msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af underskriftsnøglen.</b>\n\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en opgradering fra vores websted.</b>\n\nTjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\n\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250 +msgid "Error while updating the signing key" +msgstr "Fejl under opdatering af underskriftsnøglen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279 +msgid "Error while checking for upgrades" +msgstr "Fejl under søgning efter opgraderinger" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282 +msgid "" +"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" +"\n" +"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" +"\n" +"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" +msgstr "<b>Kunne ikke fastslå om der findes en opgradering fra vores websted.</b>\n\nTjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\n\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297 +msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" +msgstr "der findes ikke nogen automatisk opgradering fra vores websted til denne version" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303 +msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" +msgstr "din enhed blev ikke oprettet med et USB-aftryk eller Tails-installationsprogram" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308 +msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" +msgstr "Tails blev startet fra en DVD eller en enhed der ikke kan skrives til" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313 +msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" +msgstr "der er ikke nok ledig plads på Tailss systempartition" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318 +msgid "not enough memory is available on this system" +msgstr "der er ikke nok hukommelse tilgængelig på systemet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324 +#, perl-brace-format +msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'." +msgstr "Ingen forklaring tilgængelig pga. årsagen "%{reason}s"." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:346 +msgid "The system is up-to-date" +msgstr "Systemet er fuldt opdateret" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:351 +msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." +msgstr "Denne version af Tails er forældet og kan have sikkerhedsproblemer." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on" +" Tails system partition, but only %{free_space}s is available." +msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{space_needed} ledig plads på Tailss systempartition, men der er kun %{free_space} tilgængelig." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:399 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory," +" but only %{free_memory}s is available." +msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{memory_needed} ledig hukommelse, men der er kun %{free_memory} tilgængelig." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:421 +msgid "" +"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" +"This should not happen. Please report a bug." +msgstr "Der findes en gradvis opgradering, men ikke en fuld opgradering.\nDet burde ikke ske. Rapportér venligst en fejl." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:425 +msgid "Error while detecting available upgrades" +msgstr "Fejl under registrering af tilgængelige opgraderinger" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:435 +#, perl-brace-format +msgid "" +"<b>You should upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n" +"\n" +"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n" +"\n" +"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" +"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" +"\n" +"Download size: %{size}s\n" +"\n" +"Do you want to upgrade now?" +msgstr "<b>Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.</b>\n\nFor mere information om den nye version, gå til %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker alle de andre programmer under opgraderingen.\nDet kan tage lang tid at downloade opgraderingen, fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at opgradere nu?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449 +msgid "Upgrade available" +msgstr "Opgradering tilgængelig" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Opgrader nu" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451 +msgid "Upgrade later" +msgstr "Opgrader senere" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:459 +#, perl-brace-format +msgid "" +"<b>You should do a manual upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n" +"\n" +"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n" +"\n" +"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n" +"\n" +"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" +msgstr "<b>Du bør foretage en manual opgradering til %{name}s %{version}s.</b>\n\nFor mere information om den nye version, gå til %{details_url}s\n\nDet er ikke muligt automatisk at opgradere din enhed til den nye version: %{explanation}s.\n\nLær at foretage manual opgradering, gå til https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475 +msgid "New version available" +msgstr "Der findes en ny version" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:556 +msgid "Downloading upgrade" +msgstr "Downloader opgradering" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:559 +#, perl-brace-format +msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..." +msgstr "Downloader opgraderingen til %{name}s %{version}s..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:600 +msgid "" +"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " +"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " +"persists, go to " +"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" +msgstr "<b>Opgraderingen kunne ikke downloades.</b>\n\nTjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\n\nHvis problemet ikke forsvinder, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635 +msgid "Error while downloading the upgrade" +msgstr "Fejl under download af opgradering" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:628 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " +"did not complain. Please report a bug." +msgstr "Outputfilen "%{output_file}s" findes ikke, men tails-iuk-get-target-file meldte ikke fejl. Rapportér venligst en fejl." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:647 +msgid "Error while creating temporary downloading directory" +msgstr "Fejl under oprettelse af midlertidig downloadmappe" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:650 +msgid "Failed to create temporary download directory" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig downloadmappe" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:674 +msgid "" +"<b>Could not choose a download server.</b>\n" +"\n" +"This should not happen. Please report a bug." +msgstr "<b>Kunne ikke vælge en downloadserver.</b>\n\nDet burde ikke ske. Rapportér venligst en fejl." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:678 +msgid "Error while choosing a download server" +msgstr "Fejl under valg af downloadserver" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:693 +msgid "" +"The upgrade was successfully downloaded.\n" +"\n" +"The network connection will now be disabled.\n" +"\n" +"Please save your work and close all other applications." +msgstr "Opgraderingen blev downloadet.\n\nNetværksforbindelsen deaktiveres nu.\n\nGem venligst dit arbejde og luk alle de andre programmer." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 +msgid "Upgrade successfully downloaded" +msgstr "Opgradering downloadet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:701 +msgid "Apply upgrade" +msgstr "Anvend opgradering" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:708 +msgid "" +"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" +"\n" +"Some security features were temporarily disabled.\n" +"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" +"\n" +"Do you want to restart now?" +msgstr "<b>Din Tails-enhed blev opgraderet.</b>\n\nNogle sikkerhedsfunktionaliteter blev deaktiveret midlertidigt.\nDu bør genstarte Tails på den nye version så snart som muligt.\n\nVil du genstarte nu?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 +msgid "Restart Tails" +msgstr "Genstart Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714 +msgid "Restart now" +msgstr "Genstart nu" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715 +msgid "Restart later" +msgstr "Genstart senere" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726 +msgid "Error while restarting the system" +msgstr "Fejl under genstart af systemet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 +msgid "Failed to restart the system" +msgstr "Kunne ikke genstarte systemet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:744 +msgid "Error while shutting down the network" +msgstr "Fejl under lukning af netværket" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:747 +msgid "Failed to shutdown network" +msgstr "Kunne ikke lukke netværket" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:754 +msgid "Upgrading the system" +msgstr "Opgraderer systemet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 +msgid "" +"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" +"\n" +"For security reasons, the networking is now disabled." +msgstr "<b>Din Tails-enhed er ved at blive opgraderet...</b>\n\nAf sikkerhedsårsager er netværk nu deaktiveret." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789 +msgid "" +"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" +" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" +" instructions at " +"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" +msgstr "<b>Der opstod en fejl under installation af opgraderingen.</b>\n\nDin Tails-enhed skal repareres, og kan muligvis ikke genstarte.\n\nFølg venligst instruktionerne i file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:799 +msgid "Error while installing the upgrade" +msgstr "Fejl under installation af opgraderingen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Administrationsadgangskode" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "Spoofing af _MAC-adresse" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Netværksforbindelse" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direkte (standard)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bro og proxy" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:263 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333 +msgid "_Unsafe Browser" +msgstr "Usikker browser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344 +msgid "Disabled (default)" +msgstr "Deaktiveret (standard)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395 +msgid "On (default)" +msgstr "Til (standard)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:397 +msgid "On" +msgstr "Til" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:399 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 +msgid "Off (default)" +msgstr "Fra (standard)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:92 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:142 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "cryptsetup mislykkedes med returkoden {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:160 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "umount mislykkedes med returkoden {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:66 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser op…" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:462 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Kan ikke låse op for krypteret lager med denne adgangskode." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 +msgid "_Language" +msgstr "S_prog" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formater" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Tastaturlayout" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 +#, sh-format +msgid "" +"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" +"\n" +"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" +"\n" +"<i>${filename}</i>\n" +"\n" +"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." +msgstr "<b><big>Vil du omdøbe din <i>KeePassXC</i>-database?</big></b>\n\nDu har en <i>KeePassXC</i>-database i din <i>Vedvarende</i>-mappe:\n\n<i>${filename}</i>\n\nHvis den omdøbes til <i>keepassx.kdbx</i>, så kan <i>KeePassXC</i> automatisk åbnes i fremtiden." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24 +msgid "Keep current name" +msgstr "Behold nuværende navn" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96 +msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" +msgstr "Vedvarende guide - Oprettelse af vedvarende diskområde" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99 +msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" +msgstr "Vælg en adgangskode til at beskytte det vedvarende diskområde" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103 +#, perl-format +msgid "" +"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " +"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." +msgstr "Et %s vedvarende diskområde vil blive oprettet på <b>%s %s</b>-enheden. Data på diskområdet vil blive gemt i krypteret form beskyttet af en adgangskode." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108 +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151 +msgid "" +"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " +"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " +"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." +msgstr "<b>OBS!</b> Brug af vedvarende har konsekvenser som er vigtige er forstå godt. Tails kan ikke hjælpe dig, hvis det bruges forkert. Se <i>Krypteret vedvarende</i>-siden i dokumentationen til Tails for at lære mere." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187 +msgid "Verify Passphrase:" +msgstr "Bekræft adgangskode:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266 +msgid "Passphrase can't be empty" +msgstr "Adgangskoden må ikke være tom" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Vis adgangskode" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Adgangskoderne er ikke ens" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320 +msgid "Mounting Tails persistence partition." +msgstr "Monterer Tails vedvarende partition." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323 +msgid "The Tails persistence partition will be mounted." +msgstr "Tails vedvarende partition vil blive monteret." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332 +msgid "Correcting permissions of the persistent volume." +msgstr "Retter tilladelserne på det vedvarende diskområde." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335 +msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." +msgstr "Tilladelserne på det vedvarende diskområde vil blive rettede." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343 +msgid "Creating default persistence configuration." +msgstr "Opretter standardkonfiguration for vedvarende." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346 +msgid "The default persistence configuration will be created." +msgstr "Standardkonfiguration for vedvarende vil blive oprettet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361 +msgid "Creating..." +msgstr "Opretter..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364 +msgid "Creating the persistent volume..." +msgstr "Opretter det vedvarende diskområde..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88 +msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" +msgstr "Vedvarende guide - Konfiguration af vedvarende diskområde" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91 +msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" +msgstr "Angiv de filer som skal gemmes på det vedvarende diskområde" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95 +#, perl-format +msgid "" +"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" +" <b>%s %s</b> device." +msgstr "De valgte filer vil blive gemt i den krypterede partition %s (%s), på <b>%s %s</b>-enheden." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195 +msgid "Saving..." +msgstr "Gemmer..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198 +msgid "Saving persistence configuration..." +msgstr "Gemmer vedvarende konfiguration..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53 +msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" +msgstr "Vedvarende guide - Sletning af vedvarende diskområde" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56 +msgid "Your persistent data will be deleted." +msgstr "Dine vedvarende data vil blive slettet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60 +#, perl-format +msgid "" +"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." +msgstr "Det vedvarende diskområde %s (%s), på <b>%s %s</b>-enheden vil blive slettet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117 +msgid "Deleting..." +msgstr "Sletter..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120 +msgid "Deleting the persistent volume..." +msgstr "Sletter det vedvarende diskområde..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 +msgid "Personal Data" +msgstr "Personlig data" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57 +msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" +msgstr "Behold filer som er gemt i "Persistent"-mappen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 +msgid "Welcome Screen" +msgstr "Velkomstskærm" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72 +msgid "" +"Beta: only the additional setting to enable the Unsafe Browser is made " +"persistent" +msgstr "Beta: kun den yderligere indstilling til at aktivere Usikker browser gøres vedvarende" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 +msgid "Browser Bookmarks" +msgstr "Browser-bogmærker" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87 +msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" +msgstr "Bogmærker som er gemt i Tor Browser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 +msgid "Network Connections" +msgstr "Netværksforbindelser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102 +msgid "Configuration of network devices and connections" +msgstr "Konfiguration af netværksenheder og forbindelser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:117 +msgid "Software installed when starting Tails" +msgstr "Software som er installeret når Tails starter" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 +msgid "Printers" +msgstr "Printere" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137 +msgid "Printers configuration" +msgstr "Konfiguration af printere" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152 +msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings" +msgstr "Thunderbird e-mails, feeds og indstillinger" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 +msgid "GnuPG" +msgstr "GnuPG" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167 +msgid "GnuPG keyrings and configuration" +msgstr "GnuPG-nøgleringe og -konfiguration" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 +msgid "Bitcoin Client" +msgstr "Bitcoin-klient" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182 +msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" +msgstr "Electrums bitcoin-pung og -konfiguration" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197 +msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" +msgstr "Pidgin-profiler og OTR-nøglering" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 +msgid "SSH Client" +msgstr "SSH-klient" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212 +msgid "SSH keys, configuration and known hosts" +msgstr "SSH-nøgler, -konfiguration og kendte værter" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 +msgid "Dotfiles" +msgstr "Punktumfiler" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:227 +msgid "" +"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" +msgstr "Symlink alle filer eller mapper fra "dotfiles"-mappen ind i $HOME" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265 +msgid "Setup Tails persistent volume" +msgstr "Opsæt vedvarende diskområde i Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372 +#, perl-format +msgid "Device %s already has a persistent volume." +msgstr "Enheden %s har allerede et vedvarende diskområde." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380 +#, perl-format +msgid "Device %s has not enough unallocated space." +msgstr "Enheden %s har ikke nok uallokeret plads." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401 +#, perl-format +msgid "Device %s has no persistent volume." +msgstr "Enheden %s har ikke noget vedvarende diskområde." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart " +"Tails without persistence." +msgstr "Kan ikke slette det vedvarende diskområde på %s mens det er i brug. Du bør genstarte Tails uden vedvarende." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407 +#, perl-format +msgid "Persistence volume on %s is not unlocked." +msgstr "Vedvarende diskområde på %s er ikke låst op." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412 +#, perl-format +msgid "Persistence volume on %s is not mounted." +msgstr "Vedvarende diskområde på %s er ikke monteret." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417 +#, perl-format +msgid "" +"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?" +msgstr "Vedvarende diskområde på %s er ikke læsbart. Er der problemer med tilladelser eller ejerskab?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422 +#, perl-format +msgid "Persistence volume on %s is not writable." +msgstr "Vedvarende diskområde på %s er ikke skrivbar." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431 +#, perl-format +msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." +msgstr "Tails kører fra enheden %s som ikke er USB/SDIO." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437 +#, perl-format +msgid "Device %s is optical." +msgstr "Enheden %s er optisk." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 +#, perl-format +msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer." +msgstr "Enheden %s blev ikke oprettet med et USB-aftryk eller Tails-installationsprogram." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688 +msgid "Persistence wizard - Finished" +msgstr "Vedvarende guide - Færdig" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691 +msgid "" +"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" +"\n" +"You may now close this application." +msgstr "De ændringer du har foretaget vil først træde i kraft efter Tails er blevet genstartet.\n\nDu kan nu lukke programmet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 +msgid "su is disabled. Please use sudo instead." +msgstr "su er deaktiveret. Brug venligst sudo i stedet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:225 +msgid "" +"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" +" option?" +msgstr "Kan ikke finde enheden som Tails kører fra. Måske bruger du 'toram'-valgmuligheden?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253 +msgid "" +"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " +"option?" +msgstr "Kan ikke finde drevet som Tails kører fra. Måske bruger du 'toram'-valgmuligheden?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 +msgid "Import Failed" +msgstr "Import mislykkedes" + +#. Translators: Don't translate {path} or {error}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:45 +#, python-brace-format +msgid "" +"Failed to import keys from {path}:\n" +"{error}" +msgstr "Kunne ikke importere nøgler fra {path}:\n{error}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:53 +msgid "Key Imported" +msgid_plural "Keys Imported" +msgstr[0] "Nøgle importeret" +msgstr[1] "Nøgler importeret" + +#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:56 +#, python-brace-format +msgid "Imported a key for {uids}" +msgid_plural "Imported keys for {uids}" +msgstr[0] "Importerede en nøgle for {uids}" +msgstr[1] "Importerede nøgler for {uids}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 +msgid "Lock screen" +msgstr "Lås skærm" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 +msgid "Suspend" +msgstr "Hvile" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 +msgid "Power Off" +msgstr "Luk ned" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 +msgid "Tails" +msgstr "Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 +msgid "About Tails" +msgstr "Om Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 +msgid "The Amnesic Incognito Live System" +msgstr "The Amnesic Incognito Live System" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 +#, python-format +msgid "" +"Build information:\n" +"%s" +msgstr "Byggeinformation:\n%s" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 +msgid "not available" +msgstr "ikke tilgængelig" + +#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will +#. be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 +#, python-brace-format +msgid "" +"{details} Please check your list of additional software or read the system " +"log to understand the problem." +msgstr "{details} Tjek venligst din liste over yderligere software eller læs systemloggen for at forstå problemet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 +msgid "" +"Please check your list of additional software or read the system log to " +"understand the problem." +msgstr "Tjek venligst din liste over yderligere software eller læs systemloggen for at forstå problemet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 +msgid "Show Log" +msgstr "Vis Log" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurer" + +#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are +#. placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 +#, python-brace-format +msgid "{beginning} and {last}" +msgstr "{beginning} og {last}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will +#. be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 +#, python-brace-format +msgid "Add {packages} to your additional software?" +msgstr "Tilføj {packages} til dine yderligere software?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 +msgid "" +"To install it automatically from your persistent storage when starting " +"Tails." +msgstr "For automatisk at installere det fra dit vedvarende lager når Tails starter." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 +msgid "Install Every Time" +msgstr "Installer hver gang" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 +msgid "Install Only Once" +msgstr "Installer kun én gang" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 +msgid "The configuration of your additional software failed." +msgstr "Konfigurationen af dine yderligere software mislykkedes." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 +msgid "" +"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" +" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." +msgstr "For automatisk at installere det når Tails starter kan du oprette et vedvarende lager og aktivere funktionaliteten <b>Yderligere software</b>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 +msgid "Create Persistent Storage" +msgstr "Opret vedvarende lager" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 +msgid "Creating your persistent storage failed." +msgstr "Oprettelse af dit vedvarende lager mislykkedes." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 +#, python-brace-format +msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" +msgstr "Du kan installere {packages} automatisk når Tails starter" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 +msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." +msgstr "Det gøres ved at køre Tails fra en USB-pen." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 +#, python-brace-format +msgid "Remove {packages} from your additional software?" +msgstr "Fjern {packages} fra dine yderligere software?" + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 +#, python-brace-format +msgid "This will stop installing {packages} automatically." +msgstr "Det vil stoppe automatisk installation af {packages}." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 +msgid "Installing your additional software from persistent storage..." +msgstr "Installerer dine yderligere software from vedvarende lager..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 +msgid "This can take several minutes." +msgstr "Det kan tage flere minutter." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 +msgid "The installation of your additional software failed" +msgstr "Installationen af dine yderligere software mislykkedes." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 +msgid "Additional software installed successfully" +msgstr "Yderligere software blev installeret." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 +msgid "The check for upgrades of your additional software failed" +msgstr "Søgningen efter opgraderinger af dine yderligere software mislykkedes" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 +msgid "" +"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " +"to understand the problem." +msgstr "Tjek venligst din internetforbindelse, genstart Tails eller læs systemloggen for at forstå problemet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 +msgid "The upgrade of your additional software failed" +msgstr "Opgraderingen af dine yderligere software mislykkedes" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " +"the package automatically." +msgstr "Fjern {package} fra dine yderligere software? Det stopper automatisk installationen af pakken." + +#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 +#, python-brace-format +msgid "Failed to remove {pkg}" +msgstr "Kunne ikke fjerne {pkg}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 +msgid "Failed to read additional software configuration" +msgstr "Kunne ikke læse konfiguration af yderligere software" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 +#, python-brace-format +msgid "Stop installing {package} automatically" +msgstr "Stop automatisk installation af {package}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "Det gøres ved at installere software med <a href="synaptic.desktop">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT i kommandolinjen</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Det gøres ved at låse op for dit vedvarende lager når Tails starter og installer noget software med <a href="synaptic.desktop">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT i kommandolinjen</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Det gøres ved at oprette et vedvarende lager og installer software med <a href="synaptic.desktop">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT i kommandolinjen</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 +msgid "" +"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." +msgstr "Det gøres ved at installere Tails på en USB-pen og oprette et vedvarende lager." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 +msgid "[package not available]" +msgstr "[pakken er ikke tilgængelig]" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 +msgid "Synchronizing the system's clock" +msgstr "Synkroniserer systemets ur" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53 +msgid "" +"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " +"Services. Please wait..." +msgstr "Tor har brug for et ur der går præcist for at fungere ordentligt, specielt til skjulte tjenester. Vent venligst..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 +msgid "Failed to synchronize the clock!" +msgstr "Kunne ikke synkronisere uret!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skærm" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 +msgid "Screen Locker" +msgstr "Skærmlåser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 +msgid "Set up a password to unlock the screen." +msgstr "Opsæt en adgangskode til at låse op for skærmen." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124 +msgid "This version of Tails has known security issues:" +msgstr "Denne version af Tails har kendte sikkerhedsproblemer:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135 +msgid "Known security issues" +msgstr "Kendte sikkerhedsproblemer" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 +#, sh-format +msgid "Network card ${nic} disabled" +msgstr "Netværkskortet ${nic} deaktiveret" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "MAC-spoofing mislykkedes for netværkskortet ${nic_name} (${nic}), så det er midlertidigt deaktiveret.\nDet kan være du vil foretrække at genstarte Tails og deaktivere MAC-spoofing." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 +msgid "All networking disabled" +msgstr "Al netværk er deaktiveret" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "MAC-spoofing mislykkedes for netværkskortet ${nic_name} (${nic}). Fejlgendannelsen mislykkedes også, så al netværk er deaktiveret. \nDu vil måske foretrække at genstarte Tails og deaktivere MAC-spoofing." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35 +msgid "" +""<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" +"\n" +"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" +"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" +"\n" +"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" +"\n" +"Or do a manual upgrade.\n" +"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C"" +msgstr ""<b>Der er ikke nok ledig hukommelse til at søge efter opgraderinger.</b>\n\nSørg for at systemet lever op til kravene for at køre Tails.\nSe file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPrøv at genstarte Tails for at søge efter opgraderinger igen.\n\nEller foretag en manuel opgradering.\nSe https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C"" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 +msgid "error:" +msgstr "fejl:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71 +msgid "Warning: virtual machine detected!" +msgstr "Advarsel: registrerede virtuel maskine!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 +msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" +msgstr "Advarsel: registrerede virtuel maskine som ikke er fri!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77 +msgid "" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " +"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " +"software." +msgstr "Både værtsstyresystemet og virtualiseringssoftwaren er i stand til at overvåge det du foretager dig i Tails. Kun fri software kan betragtes som værende troværdigt, både for værtsstyresystemet og virtualiseringssoftwaren." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81 +msgid "Learn more" +msgstr "Lær mere" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 +msgid "Tor is not ready" +msgstr "Tor er ikke klar" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 +msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" +msgstr "Tor er ikke klar. Start Tor Browser alligevel?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 +msgid "Start Tor Browser" +msgstr "Start Tor Browser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 +msgid "Tor Status" +msgstr "Tor Status" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 +msgid "Open Onion Circuits" +msgstr "Åbn onionkredsløb" + +#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:64 +#, python-brace-format +msgid "{volume_label} ({volume_size})" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:69 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} ({partition_size})" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})" + +#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:74 +#, python-brace-format +msgid "{volume_size} Volume" +msgstr "{volume_size} diskområde" + +#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} (Read-Only)" +msgstr "{volume_name} (skrivebeskyttet)" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} in {container_path}" +msgstr "{partition_name} i {container_path}" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} on {drive_name}" +msgstr "{partition_name} på {drive_name}" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:141 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {drive_name}" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:229 +msgid "Wrong passphrase or parameters" +msgstr "Forkert adgangskode eller parametre" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:231 +msgid "Error unlocking volume" +msgstr "Fejl ved oplåsning af diskområde" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, +#. they are placeholder and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:235 +#, python-brace-format +msgid "" +"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" +"{error_message}" +msgstr "Kunne ikke låse op for diskområdet {volume_name}:\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:337 +msgid "One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "En eller flere programmer bruger diskområdet." + +#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, +#. they are placeholder and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 +#, python-brace-format +msgid "" +"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" +"{error_message}" +msgstr "Kunne ikke låse diskområdet {volume_name}:\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:345 +msgid "Locking the volume failed" +msgstr "Låsning af diskområdet mislykkedes" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 +msgid "No file containers added" +msgstr "Der er ikke tilføjet nogen filbeholdere" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 +msgid "No VeraCrypt devices detected" +msgstr "Der er ikke registreret nogen VeraCrypt-enheder" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 +msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" +msgstr "Lås op for VeraCrypt-diskområder" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 +msgid "Container already added" +msgstr "Beholderen er allerede tilføjet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 +#, python-format +msgid "The file container %s should already be listed." +msgstr "Filbeholderen %s skulle allerede være vist." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 +msgid "Container opened read-only" +msgstr "Beholderen blev åbnet som skrivebeskyttet" + +#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 +#, python-brace-format +msgid "" +"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" +"{error_message}" +msgstr "Filbeholderen {path} kunne ikke åbnes med skriveadgang. Den blev i stedet åbnet som skrivebeskyttet. Du vil ikke være i stand til at ændre indholdet af beholderen.\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 +msgid "Error opening file" +msgstr "Fejl ved åbning af fil" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 +msgid "Not a VeraCrypt container" +msgstr "Ikke en VeraCrypt-beholder" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 +#, python-format +msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." +msgstr "Filen %s ser ikke ud til at være en VeraCrypt-beholder." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 +msgid "Failed to add container" +msgstr "Kunne ikke tilføje beholder" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" +"Please try using the <i>Disks</i> application instead." +msgstr "Kunne ikke tilføje filbeholderen %s: Fik timeout mens der blev ventet på opsætning af løkke.\nPrøv venligst at bruge <i>Diske</i>-programmet i stedet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 +msgid "Choose File Container" +msgstr "Vælg filbeholder" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 +msgid "Launch the Unsafe Browser?" +msgstr "Start Usikker browser?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 +msgid "" +"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " +"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " +"captive portal or browse trusted web pages on the local network." +msgstr "Usikker browser er ikke anonym og de websteder du besøger kan se din rigtige IP-adresse.\n\nBrug kun Usikker browser til at logge ind på en captive portal eller til at browse troværdige websider på det lokale netværk." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 +msgid "Starting the Unsafe Browser..." +msgstr "Starter Usikker browser..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 +msgid "This may take a while, so please be patient." +msgstr "Det kan tage et stykke tid, så vær venligst tålmodig." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 +msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." +msgstr "Lukker Usikker browser..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 +msgid "" +"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " +"is properly shut down." +msgstr "Det kan tage et stykke tid, og du må ikke genstarte Usikker browser før den er lukket ordentligt." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 +msgid "Failed to restart Tor." +msgstr "Kunne ikke genstarte Tor." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:510 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "Usikker browser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90 +msgid "" +"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" +"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." +msgstr "Usikker browser blev ikke aktiveret på velkomstskærmen.\n\nFor at bruge Usikker browser skal Tails genstartes og Usikker browser aktiveres i de yderligere indstillinger på velkomstskærmen.\n\nFor altid at aktivere Usikker browser slås funktionaliteten velkomstskærm til på det vedvarende lager." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 +msgid "" +"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " +"retry in a while." +msgstr "Der kører en anden Usikker browser kører eller den ryddes op. Prøv igen om lidt tid." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "Kunne ikke opsætte chroot." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "Kunne ikke konfigurere browseren." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 +msgid "" +"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " +"NetworkManager." +msgstr "Der blev ikke indhentet nogen DNS-server gennem DHCP eller konfigureret manuelt i NetworkManager." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131 +msgid "Failed to run browser." +msgstr "Kunne ikke køre browser." + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 +msgid "Report an error" +msgstr "Rapportér en fejl" + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 +msgid "Tails documentation" +msgstr "Dokumentation til Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 +msgid "Root Terminal" +msgstr "Root-terminal" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 +msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" +msgstr "Åbner en terminal som root-brugeren, med gksu for at spørge om adgangskoden" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 +msgid "Learn how to use Tails" +msgstr "Lær at bruge Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 +msgid "Learn more about Tails" +msgstr "Lær mere om Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 +msgid "Delete persistent volume" +msgstr "Slet vedvarende diskområde" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 +msgid "Delete the persistent volume and its content" +msgstr "Slet det vedvarende diskområde og dets indhold" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 +msgid "Configure persistent volume" +msgstr "Konfigurer vedvarende diskområde" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Configure which files and application configuration are saved between " +"working sessions" +msgstr "Konfigurer hvilke filer og programkonfiguration som gemmes mellem arbejdssessioner" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Anonymous Web Browser" +msgstr "Anonym webbrowser" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" +msgstr "Surf på World Wide Web uden anonymitet" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 +msgid "Unsafe Web Browser" +msgstr "Usikker webbrowser" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 +msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" +msgstr "Monter VeraCrypt-krypterede filbeholdere og enheder" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Configure the additional software installed from your persistent storage " +"when starting Tails" +msgstr "Konfigurer de yderligere software som installeres fra dit vedvarende lager når Tails starter" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 +msgid "Tails specific tools" +msgstr "Tailsspecifikke værktøjer" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 +msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." +msgstr "Du skal autentificere, for at kunne starte en root-terminal." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Fjern en pakke med yderligere software" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "Der kræves autentifikation for at fjerne en pakke fra dine yderligere software ($(command_line))" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:693 +msgid "Administration Password" +msgstr "Administrationsadgangskode" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "Opsæt en administrationsadgangskode hvis du har brug for at udføre administrative opgaver. Ellers deaktiveres administrationsadgangskoden for at opnå bedre sikkerhed." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Indtast en administrationsadgangskode" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Bekræft din administrationsadgangskode" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:697 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Spoofing af MAC-adresse" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "Spoofing af MAC-adresse skjuler serienummeret af din netværksgrænseflade (Wi-Fi eller kabel) til det lokale netværk. Spoofing af MAC-adresser er generelt sikrere da det hjælper dig med at skjule din geografiske placering. Men det kan måske også give forbindelsesproblemer eller se mistænkeligt ud." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Spoof alle MAC-adresser (standard)" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Spoof ikke MAC-adresser" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netværkskonfiguration" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "Hvis din internetforbindelse er censureret, filtreret eller proxiet kan du konfigurere en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere netværk for at arbejde helt offline." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Opret direkte forbindelse til Tor-netværket (standard)" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Konfigurer en Tor-bro eller lokal proxy" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Deaktivér al netværk" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 +msgid "" +"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" +"\n" +"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" +"\n" +"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." +msgstr "Usikker browser giver dig mulighed for at logge ind på en captive portal.\n\nEn captive portal er en webside som vises inden du kan tilgå internettet. Captive portals kræver typisk at der logges ind på netværket eller at der indtastes information såsom en e-mailadresse.\n\nUsikker browser er ikke anonym og kan deanonymisere dig. Brug den kun til at logge ind på captive portals." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 +msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" +msgstr "Deaktivér Usikker browser (standard)" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 +msgid "Enable the Unsafe Browser" +msgstr "Aktivér Usikker browser" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 +msgid "Settings were loaded from the persistent storage." +msgstr "Indstillinger blev indlæst fra det vedvarende lager." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "Du kan konfigurere Tor-broen og lokal proxy senere efter der er oprettet forbindelse til et netværk." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Velkommen til Tails!" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254 +msgid "Language & Region" +msgstr "Sprog og region" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:290 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardindstillinger" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Krypteret _vedvarende lager" + +#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string +#. short. +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:447 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Indtast din adgangskode for at låse op for det vedvarende lager" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:495 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "Dit vedvarende lager er låst op. Genstart Tails for at låse det igen." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:533 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Yderligere indstillinger" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:616 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Tilføj en yderligere indstilling" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:665 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "Standardindstillingerne er sikre i de fleste situationer. Tryk på "+"-knappen nedenfor, for at tilføje en tilpasset indstilling." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:709 +msgid "Shutdown" +msgstr "Luk ned" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Start Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 +msgid "File Containers" +msgstr "Filbeholdere" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 +msgid "Add a file container" +msgstr "Tilføj en filbeholder" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 +msgid "Partitions and Drives" +msgstr "Partitioner og drev" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Programmet har ikke tilknytning til eller støttet af VeraCrypt-projektet eller IDRIX." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 +msgid "Lock this volume" +msgstr "Lås diskområdet" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Lås op" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 +msgid "Detach this volume" +msgstr "Frakobl diskområdet" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 +msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" +msgstr "TrueCrypt-/VeraCrypt-beholder"
tor-commits@lists.torproject.org