commit ee1c96019e7390dbdd87e5f8cbd209cf98e20157 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 13 10:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 43 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index f5bf55232f..42433d4f5a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`" -msgstr "" +msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6991,6 +6991,8 @@ msgid "" "Once you set up your relay it will likely run without much work from your " "side." msgstr "" +"Wenn du dein Relay einmal eingerichtet hast, wird es wahrscheinlich ohne " +"viel Arbeit von deiner Seite aus laufen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -7005,6 +7007,9 @@ msgid "" "relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become " "unreachable for whatever reason." msgstr "" +"Wir empfehlen dir, einen der kostenlosen Dienste zu nutzen, mit denen du die" +" ORPorts deines Relays auf Erreichbarkeit prüfen und dir eine E-Mail " +"schicken kannst, falls sie aus irgendeinem Grund unerreichbar geworden sind."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -7239,6 +7244,9 @@ msgid "" "can [compile obfs4 from " "source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." msgstr "" +"Hinweis 1: Wenn du eine Plattform betreibst, die nicht auf dieser Seite " +"aufgeführt ist, kannst du [obfs4 aus den Quellen " +"kompilieren](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -7247,6 +7255,10 @@ msgid "" "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid " "easy discovery and blocklisting by ISP or governments." msgstr "" +"Hinweis 2: Wenn du planst, ein bestehendes Nicht-Brücken-Relay in ein " +"Brücken-Relay zu verwandeln, ist es ratsam, die IP-Adresse, den Namen und " +"den Fingerabdruck zu ändern, um eine einfache Entdeckung und Blockierung " +"durch Internetdienstanbieter oder Behörden zu vermeiden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title) @@ -7281,6 +7293,10 @@ msgid "" "Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, " "before reading this document." msgstr "" +"Bitte lies [Tipps zum Ausführen eines Exit-Knotens mit minimaler " +"Belästigung](https://blog.torproject.org/running-exit-node) und [Tor-Exit-" +"Richtlinien](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) für weitere " +"Informationen, bevor du dieses Dokument liest."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7305,6 +7321,11 @@ msgid "" " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), " "and barring all else, how to block Tor." msgstr "" +"Das allgemeine Format dieser Vorlagen dient dazu, den Reklamierenden über " +"Tor zu informieren, um ihm zu helfen, eine Lösung für sein spezielles " +"Problem zu finden, die generell für das Internet im Allgemeinen funktioniert" +" (offenes WiFi, offene Proxies, Botnets, usw.), und, abgesehen von allem " +"anderen, wie man Tor blockieren kann."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7399,6 +7420,11 @@ msgid "" "impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the free " "software provided by the Tor Project to run Tor routers." msgstr "" +"Wir können wenig tun, um diese Angelegenheit weiter zu verfolgen. Wie auf " +"der Übersichtsseite zu sehen ist, ist das Tor-Netzwerk so konzipiert, dass " +"es die Rückverfolgung von Benutzern unmöglich macht. Das Tor-Netzwerk wird " +"von etwa 5000 Freiwilligen betrieben, welche die vom Tor Project kostenlos " +"zur Verfügung gestellte Software zum Betrieb von Tor-Routern verwenden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7445,6 +7471,10 @@ msgid "" "traffic per second), [abuse complaints are " "rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)." msgstr "" +"Leider wird das Netzwerk von einigen Leuten missbraucht. Verglichen mit der " +"Rate der rechtmäßigen Nutzung (der betreffende IP-Bereich verarbeitet fast " +"ein Gigabit an Datenverkehr pro Sekunde), [Missbrauchsbeschwerden sind " +"selten](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7466,6 +7496,8 @@ msgid "" "The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse " "complainant is already familiar with Tor." msgstr "" +"Das allgemeine Typenschild sollte verkürzt oder weggelassen werden, wenn der" +" Beschwerdeführer bereits mit Tor vertraut ist."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -8102,16 +8134,19 @@ msgid "" "If a serious abuse complaint not covered by this template set arrives, the " "best answer is to follow a pattern with the complaining party." msgstr "" +"Wenn eine schwerwiegende Missbrauchsbeschwerde eintrifft, die nicht von " +"diesem Vorlagensatz abgedeckt wird, ist es am besten, mit der " +"beschwerdeführenden Partei einem Muster zu folgen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "This is not legal advice." -msgstr "" +msgstr "Dies ist keine Rechtsberatung."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "This was not written or reviewed by a lawyer." -msgstr "" +msgstr "Dies wurde nicht von einem Anwalt geschrieben oder überprüft."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -8119,12 +8154,17 @@ msgid "" "It was written by someone with experience working with various ISPs who had " "issues with a Tor exit node on their network." msgstr "" +"Es wurde von jemandem geschrieben, der Erfahrung in der Zusammenarbeit mit " +"verschiedenen Internetanbietern hat, die Probleme mit einem Tor-Exit-Knoten " +"in ihrem Netzwerk hatten."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "It has also been reviewed by someone who works in Abuse at a major ISP." msgstr "" +"Es wurde auch von jemandem überprüft, der bei einem großen " +"Internetdienstanbieter im Bereich Missbrauch arbeitet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org