commit 709f8bf56a12c0e7fc07fa12f5b4548c15474115 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 20 20:50:42 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- fr/fr.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index 6f28aa53e..8d53c00a6 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -60,10 +60,10 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et quiconque" -" les surveille, relèveront une connexion en provenance du réseau Tor au lieu" -" de votre adresse internet (IP) réelle, et ne saurons pas qui vous êtes à " -"moins que vous vous identifiiez explicitement." +"Les exploitants des sites Web et des services que vous utilisez, et " +"quiconque les surveille, relèveront une connexion en provenance du réseau " +"Tor au lieu de votre adresse internet (IP) réelle, et ne saurons pas qui " +"vous êtes à moins que vous vous identifiiez explicitement."
#: about-tor-browser.page:34 msgid "" @@ -777,8 +777,8 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" -"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne " -"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre " +"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les exploitants de ce site Web ne" +" sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre " "visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services " "tiers, incluant les boutons « J’aime » du réseautage social, les systèmes de" " suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer " @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "signe que votre compte a été piraté ou compromis et vous interdire l’accès. " "La seule façon de résoudre ce problème est en suivant la procédure de " "récupération de compte recommandée par le site, ou en contactant les " -"opérateurs des sites et en expliquant la situation." +"exploitants des sites et en expliquant la situation."
#: managing-identities.page:101 msgid "Changing identities and circuits" @@ -1132,9 +1132,10 @@ msgstr "" "pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne " "indépendamment du navigateur Tor et il peut être difficile de le faire obéir" " aux paramètres de serveur mandataire du navigateur Tor. Il peut par " -"conséquent divulguer vos lieu et adresse IP réels aux opérateurs du site Web" -" ou à un observateur extérieur. C’est pour cela que Flash est désactivé par " -"défaut dans le navigateur, et il n’est pas recommandé de l’activer." +"conséquent divulguer vos position et adresse IP réels aux exploitants du " +"site Web ou à un observateur extérieur. C’est pour cela que Flash est " +"désactivé par défaut dans le navigateur, et il n’est pas recommandé de " +"l’activer."
#: plugins.page:23 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org