commit 3a8f2ad3a53567052cfb335b9ee79d7bb2dd404d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 2 19:17:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index d8b5d1fee5..981373a6fc 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -628,14 +628,14 @@ msgid "" msgstr "" "El proceso de tomar un grupo de datos y codificarlos en un código secreto " "que sólo puede ser leído por el destinatario previsto. [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor) usa tres capas de encriptación en el " -"[circuito](../circuito) de Tor; cada [repetidor](../repetidor) descifra una " -"capa antes de pasar la petición al siguiente repetidor." +"network-core-tor) usa tres capas de cifrado en el [circuito](../circuito) de" +" Tor; cada [repetidor](../repetidor) descifra una capa antes de pasar la " +"petición al siguiente repetidor."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "encriptados de extremo a extremo" +msgstr "cifrado de extremo a extremo"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" -"Los datos transmitidos que están [encriptados](../encryption) desde el " -"origen hasta el destino se denominan encriptados de extremo a extremo." +"Los datos transmitidos que están [cifrado](../encryption) desde el origen " +"hasta el destino se denominan cifrados de extremo a extremo."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) @@ -981,8 +981,8 @@ msgid "" "network." msgstr "" "El protocolo de transferencia de hipertexto seguro es la versión " -"[encriptada](../encryption) del canal HTTP utilizado para transferir " -"archivos y datos entre dispositivos en una red." +"[cifrada](../encryption) del canal HTTP utilizado para transferir archivos y" +" datos entre dispositivos en una red."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term) @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) msgid "onion address" -msgstr "dirección onion" +msgstr "dirección cebolla"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "" "The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" "cryptography)." msgstr "" -"La parte privada de un [par de llaves pública/privada](../public-key-" +"La parte privada de un [par de claves pública/privada](../public-key-" "cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "" "The public portion of a [public/private key pair](../public-key-" "cryptography)." msgstr "" -"La parte pública de un [par de llaves pública/privada](../public-key-" +"La parte pública de un [par de claves pública/privada](../public-key-" "cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "" "the receiver but only the receiver in possession of the private key is able " "to decrypt the message." msgstr "" -"Cualquier persona puede [encriptar](../encryption) un mensaje utilizando la " +"Cualquier persona puede [cifrar](../encryption) un mensaje utilizando la " "clave pública del receptor, pero sólo el receptor que posee la clave privada" " puede descifrar el mensaje."
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "" msgstr "" "La capa de sockets seguros (SSL) es un protocolo estándar de seguridad de " "Internet que es empleado para asegurar una conexión y proteger datos " -"delicados que están siento transmitidos entre dos sistemas. SSL cifre los " +"delicados que están siento transmitidos entre dos sistemas. SSL cifra los " "datos siendo transferidos, evitando que algún tercero pueda accederlos a " "medida que son enviados."
@@ -3364,8 +3364,8 @@ msgid "" "A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " "computer." msgstr "" -"El primero de los tres servidores puede ver el tráfico cifrado de Tor " -"viniendo desde tu ordenador." +"Un primer servidor malicioso de estos tres puede ver tráfico Tor cifrado " +"proveniente de tu computadora."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -3406,8 +3406,7 @@ msgstr "No verá quién envió ese tráfico." #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." -msgstr "" -"Si estás usando cifrado (p. ej. HTTPS), solo verá la dirección de destino." +msgstr "Si estás usando cifrado (como HTTPS), solamente sabrá el destino."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4168,9 +4167,9 @@ msgid "" "instead." msgstr "" "Si te aparece un mensaje de error, algo ha salido mal y no puedes continuar " -"hasta que hayas averiguado por qué no funcionó esto. En vez, puedes ser " -"capaz de importar la clave usando la sección **Solución alternativa (usar " -"una llave pública)**." +"hasta que hayas averiguado por qué no funcionó esto. Tal vez puedas importar" +" la clave usando la sección **Solución alternativa (usar una clave " +"pública)**."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4332,7 +4331,7 @@ msgid "" "instead. Alternatively, you may use the following command:" msgstr "" "Si encuentras errores que no puedes solucionar, sientete libre de [descargar" -" y usar esta llave pública](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" +" y usar esta clave pública](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf). " "Alternativamete, puedes usar el siguiente comando:"
@@ -11521,9 +11520,10 @@ msgid "" "pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person " "you're sharing with can access the files." msgstr "" -"Siempre y cuando compartas la dirección imposible de adivinar de una forma " -"segura (como pegarla en una aplicación de mensajería cifrada), nadie excepto" -" tú y la persona con la que estás compartiendo podrá acceder a los archivos." +"En la medida en que compartas la dirección web imposible de adivinar de una " +"manera segura (como pegarla en una aplicación de mensajería cifrada), nadie " +"excepto vos y la persona con la que los estás compartiendo puede acceder a " +"los archivos."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org