commit afc515b634f075d8730125aed1a467163e70203f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 8 22:16:18 2013 +0000
Update translations for tails-misc --- ru.po | 37 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po index 0ef2335..63abf36 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -6,14 +6,15 @@ # varnav, 2013 # Арефьев Денис jujjer@gmail.com, 2013 # mendov mr.mendov@gmail.com, 2013 +# oulgocke beandonlybe@yandex.ru, 2013 # peacefool, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:01+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:11+0000\n" +"Last-Translator: oulgocke beandonlybe@yandex.ru\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -218,14 +219,14 @@ msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "" +msgstr "Забывчивая Анонимная Живая Система"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18 #, python-format msgid "" "Build information:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Информация о сборке:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20 msgid "About Tails" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "О программе" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 msgid "Your additional software" -msgstr "" +msgstr "Ваше дополнительное программное обеспечение"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 @@ -243,7 +244,7 @@ msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " "understand better the problem." -msgstr "" +msgstr "Обновление сорвалось. Возможно, причиной проблема сети. Пожалуйста, проверьте Ваше подключение к сети, попробуйте перезапустить Tails или смотрите системный журнал, чтобы понять проблему лучше."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121 msgid "The upgrade was successful." @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Синхронизация системных часов" msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Часы должны работать точно для Tor, особенно для Скрытых Сервисов. Пожалуйста, подождите..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Не удалось синхронизировать часы!" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86 #, perl-format msgid "Unparseable line in %s" -msgstr "" +msgstr "Нераспознаваемая строка в %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113 msgid "atom_str was passed an undefined argument" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Убедитесь, что у вас есть соединение с И msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " "following directory for more information:" -msgstr "" +msgstr "Что-то пошло не так во время запуска I2P. Больше информации Вы найдёте в логах в следующей папке:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!" @@ -347,7 +348,7 @@ msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Сетевая активность Небезопасного Браузера <b>не анонимна</b>. Используйте Небезопасный браузер только в случае необходимости, например если Вам нужно войти и зарегистрироваться для активации Вашего сетевого соединения."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82 msgid "_Launch" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Запуск Небезопасного Браузера..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "Это может занять время, подождите."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112 msgid "Failed to setup chroot." @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Выключение небезопасного браузера..." msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Это может занять время, и Вы не можете перезагружать Небезопасный Браузер, пока он не выключен как следует."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234 msgid "Failed to restart Tor." @@ -392,31 +393,31 @@ msgstr "Невозможно перезапустить Tor." msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "Другой Небезопасный Браузер запущен в данный момент или зачищается. Пожалуйста, повторите попытку через некоторое время."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "DNS сервер не был получен через DHCP и не был установлен вручную в NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" -msgstr "" +msgstr "TrueCrypt скоро удалят из Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 msgid "" "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " "concerns." -msgstr "" +msgstr "TrueCrypt скоро удалят из Tails по соображениям лицензирования и разработки"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "Сообщить об ошибке"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network "
tor-commits@lists.torproject.org