commit d9a18ce3962be499652500bcaae859764237b8b4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 28 10:53:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 18f3436d5c..35e5a09450 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um [relé](#relé) com um propósito especial que mantém uma lista dos relés " "rodando atualmente e periodicamente publica um [consenso](#consensus) " -"juntamente com outras autoridades de diretórios. " +"juntamente com outras autoridades de diretórios."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "" "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" "Dados transmitidos que são [criptografados](#criptografia) desde a origem " -"até o seu destino são chamados de dados criptografados de ponta-a-ponta. " +"até o seu destino são chamados de dados criptografados de ponta-a-ponta."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "(Extended Support Release)." msgstr "" "O [Navegador Tor](#tor-browser) é desenvolvido a partir de uma versão " -"modificada do Firefox ESR (Extended Support Release). " +"modificada do Firefox ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "" " [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" "FTE (format-transforming-encryption) é um transportador plugável que mascara" -" [tráfego Tor](#traffic) como tráfego web (HTTP) comum. " +" [tráfego Tor](#traffic) como tráfego web (HTTP) comum."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "" msgstr "" "O primeiro [relé](#relé) no [circuito Tor](#circuit), exceto quando " "utilizando uma [bridge](#bridge). Quando uma bridge está sendo utilizada, a " -"bridge toma o lugar do guardião. " +"bridge toma o lugar do guardião."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) @@ -776,7 +776,6 @@ msgid "" msgstr "" "Antigo nome dos "[serviços onion](#onion-services)", ainda utilizado em " "algumas documentações e comunicações do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -" "
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) @@ -821,7 +820,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Protocolo Seguro de Transferência de Hipertexto é a versão " "[criptografada](#encryption) do canal HTTP utilizado para transferir " -"arquivos e dados entre dispositivos em uma rede. " +"arquivos e dados entre dispositivos em uma rede."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term) @@ -837,12 +836,12 @@ msgid "" msgstr "" "HTTPS Everywhere é uma [extensão](#add-on-extension-or-plugin) para " "[Firefox](#firefox), Chrome e Opera que torna [HTTPS](#https) padrão em " -"websites que configuraram HTTPS mas não o tornaram padrão. " +"websites que configuraram HTTPS mas não o tornaram padrão."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "HTTPS Everywhere está instalado no [Navegador Tor](#tor-browser). " +msgstr "HTTPS Everywhere está instalado no [Navegador Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) @@ -858,7 +857,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um Provedor de Internet é uma organização que oferece serviços para acessar " "e utilizar a Internet. Quando você está utilizando o [Navegador Tor](#tor-" -"browser), seu Provedor não pode ver quais websites vocês está visitando. " +"browser), seu Provedor não pode ver quais websites vocês está visitando."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ #: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) @@ -992,7 +991,7 @@ msgstr "" "bloqueado por seu [Provedor de Internet](#internet-service-provider-isp) ou " "por um governo. O Navegador Tor inclui algumas ferramentas para contornar " "esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportadores plugáveis" -"](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor). " +"](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nova Identidade é uma funcionalidade do [Navegador Tor](#tor-browser), útil " "se você quiser impedir que as suas atividades futuras no navegador sejam " -"relacionadas à sua atividade anterior. " +"relacionadas à sua atividade anterior."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -1020,7 +1019,7 @@ msgstr "" "Se selecionado, irá fechar todas as suas abas e janelas abertas, limpar toda" " a sua informação privada como [cookies](#cookie) e [histórico de navegação" "](#browsing-history), e utilizar Novos [circuitos Tor](#circuit) para todas " -"as conexões. " +"as conexões."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr "" " é um terminal para monitorar o status do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" "tor), utilizado para uso pela linha de comando. É uma ferramenta para " "monitoração do processo principal do Tor no sistema, muitas vezes utilizado " -"por operadores de retransmissão" +"por operadores de retransmissão."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) @@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) msgid "onion services" -msgstr "Serviços Onion" +msgstr "serviços onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1216,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "Esses websites utilizam o Top Level Domain (TLD) .onion. " +msgstr "Esses websites utilizam o Top Level Domain (TLD) .onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) @@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Ao invés de se comunicar diretamente com o serviço, o cliente envia a " "mensagem para o proxy. O proxy faz a requisição em nome do cliente e passa a" " resposta de volta ao cliente. O serviço apenas vê e se comunica com o " -"proxy. " +"proxy."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term) @@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr "" "serviços que não requerem anonimato mas que querem oferecer essa proteção " "para clientes se conectando ao seu serviço. Serviços onion simples usam " "apenas três hops no [circuito](#circuit) ao invés dos típicos seis hops para" -" serviços onion. " +" serviços onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) @@ -1595,7 +1594,7 @@ msgstr "" "Um ataque Sybil em segurança de computadores é um ataque onde a reputação de" " um sistema é subvertida através da criação de um grande número de " "identidades, e se utilizando delas para ganhar uma influência " -"desproporcionalmente grande sobre a rede. " +"desproporcionalmente grande sobre a rede."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) @@ -1638,7 +1637,7 @@ msgstr "" "The Tor Project pode se referir ou a organização sem fins lucrativos The Tor" " Project Inc responsável por manter o software Tor, ou a comunidade do Tor " "Project da qual fazem parte milhares de voluntários de todas as partes do " -"mundo que ajudam a criar o Tor. " +"mundo que ajudam a criar o Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) @@ -1667,7 +1666,7 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." msgstr "" "O [Navegador Tor](#tor-browser) previne que muitas dessas atividades " -"aconteçam. " +"aconteçam."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1705,7 +1704,7 @@ msgid "" msgstr "" "Além disso, o Navegador Tor é desenvolvido para prevenir que websites tirem " "sua "[impressão digital](#browser-fingerprinting)" ou identifiquem você " -"baseado nas configurações de seu navegador. " +"baseado nas configurações de seu navegador."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1747,7 +1746,7 @@ msgid "" "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" "Lhe oferece a opção de se conectar diretamente a [rede Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor), ou configurar o Navegador Tor para sua conexão. " +"network/-core-tor), ou configurar o Navegador Tor para sua conexão."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1834,7 +1833,7 @@ msgid "" msgstr "" "Era compatível com Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, " "Yahoo e outros; habilitava mensagens Off-the-Record (OTR) automaticamente; " -"e tinha uma interface gráfica de usuário localizada em múltiplas línguas. " +"e tinha uma interface gráfica de usuário localizada em múltiplas línguas."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) @@ -1886,7 +1885,7 @@ msgid "" msgstr "" "A forma como a maioria das pessoas utilizam o Tor é com o [Navegador Tor" "](#tor-browser) que é uma versão do [Firefox](#firefox) que corrige muitas " -"problemas de privacidade. " +"problemas de privacidade."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) @@ -1912,7 +1911,7 @@ msgstr "" "NOTA: Isso não é tão seguro quanto conectar aos [serviços onion](#onion-" "services) através do Navegador Tor e vai remover todas as proteções " "relativas ao [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que o [cliente](#client) " -"poderia ter. " +"poderia ter."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) @@ -2028,7 +2027,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) msgid "website mirror" -msgstr "Espelho do site" +msgstr "espelho do site"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) @@ -3782,7 +3781,6 @@ msgid "" msgstr "" "O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e, em " "conjunto, esses relés proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor." -" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4031,7 +4029,7 @@ msgid "" "activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" "Esta opção é útil se você quiser impedir que as suas atividades futuras no " -"navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior. " +"navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4052,7 +4050,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Navegador Tor vai te alertar sobre a interrupção de toda a sua atividade e" " de seus downloads. Então, leve isso em conta antes de clicar em "Nova " -"Identidade". " +"Identidade"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org