commit 8e633674f6966a10bf2f7b789673cb79cbb38736 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 20 06:47:47 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+id.po | 4 ++-- contents+ru.po | 27 ++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 378c49493..660ee279a 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 12:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-16 12:31+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" "Last-Translator: ical, 2019\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" "Akses langsung pada jaringan Tor terkadang bisa diblokir oleh penyedia " -"layanan internet atau oleh pemerintah. Peramban Tor termasuk beberapa " +"layanan internet atau oleh pemerintah. Tor Browser termasuk beberapa " "perangkat mengelak untuk mengatasi pemblokiran ini. Perangkat-perangkat ini " "disebut "Angkutan Colok". Lihat halaman <a href="/en-" "US/transports">Angkutan Colok</a> untuk informasi lebih tentang jenis " diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index bf6ab6fce..991c1dfe9 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Translators: # Timofey Lisunov solokot@gmail.com, 2018 -# Emma Peel, 2018 # erinm, 2018 # Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2019 # Evgeny Aleksandrov 5678lutya@gmail.com, 2019 # Andrey, 2019 # Sergo S, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# JZDLin, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-16 12:31+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Sergo S, 2019\n" +"Last-Translator: JZDLin, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -115,6 +116,10 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" "="/managing-identities/#new-identity">New Identity</a> is requested)." msgstr "" +"Изначальные настройки Tor Browser не сохраняют историю посещений сайтов. " +"Cookies так-же удаляются по завершению сессии ( пока не закроете Tor Browser" +" или <a href="/managing-identities/#new-identity">Не смените личность сети" +" Tor</a>)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### How to use pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "##### Как использовать подключаемые транспорты"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -703,11 +708,14 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Для использования подключаемых транспортов нажмите на иконку с луковицей " +"слева от адресной строки или выберите "Настроить" при первом запуске " +"браузера Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "Затем из выпадающего меню выберите "Сетевые настройки Tor"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -715,13 +723,15 @@ msgid "" "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " "click 'Select a built-in bridge.'" msgstr "" +"В появившемся окне выберите "Tor запрещен в моей стране", а затем нажмите " +""Выбрать встроенный мост"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " "use." -msgstr "" +msgstr "Из выпадающего меню выберите подключаемый транспорт."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -729,6 +739,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" " "src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" " +"src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -736,6 +748,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " "to save your settings." msgstr "" +"После выбора подключаемого транспорта нажмите "ОК" для сохранения " +"настроек."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -769,6 +783,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." msgstr "" +"В настоящее время в браузере Tor доступны четыре подключаемых транспорта."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -781,6 +796,8 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Для использования подключаемых транспортов нажмите "Настроить" в окне " +"запуска Tor, которое появляется при первом запуске браузера."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org