commit 75f8ac4000da01080514edae945cac504666fb6c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 19 23:17:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_complete... --- es_AR/es_AR.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 236 insertions(+)
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po new file mode 100644 index 0000000000..87eb34be01 --- /dev/null +++ b/es_AR/es_AR.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Emma Peel, 2017 +# Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2017,2019 +# kaze kaze kaze@rlab.be, 2019 +# MARTY LAINZ MARTYTHEPARTEE@yahoo.com, 2016 +# ezemelano melanoeze@gmail.com, 2014 +# Zuhualime Akoochimoya, 2018,2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-19 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_AR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "Correo electrónico de contacto inválido: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "Clave OpenPGP de contacto inválida: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto inválido" + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "La variable %s no fue encontrada en ninguno de éstos archivos de configuración: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, o ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Nombre de los programas afectados" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "Pasos exactos para reproducir el error" + +#: ../whisperBack/gui.py:118 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "Resultado real y descripción del error" + +#: ../whisperBack/gui.py:120 +msgid "Desired result" +msgstr "Resultado deseado" + +#: ../whisperBack/gui.py:133 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "Incapaz de cargar una configuración válida." + +#: ../whisperBack/gui.py:170 +msgid "Sending mail..." +msgstr "Enviando correo electrónico..." + +#: ../whisperBack/gui.py:171 +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correo electrónico" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:173 +msgid "This could take a while..." +msgstr "Esto podría tomar un momento..." + +#: ../whisperBack/gui.py:189 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." +msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto no parece válida." + +#: ../whisperBack/gui.py:206 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "No se puede enviar el correo: error SMTP." + +#: ../whisperBack/gui.py:208 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "No se puede conectar al servidor." + +#: ../whisperBack/gui.py:210 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "No se puede crear o enviar correo." + +#: ../whisperBack/gui.py:213 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nEl reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red. Por favor, intentá reconectarte a la red y cliquear 'enviar' nuevamente.\n\nSi esto no funciona, te será ofrecido salvarlo." + +#: ../whisperBack/gui.py:226 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Tu mensaje ha sido enviado." + +#: ../whisperBack/gui.py:233 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "Ocurrió un error durante la encriptación." + +#: ../whisperBack/gui.py:253 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "No se puede guardar %s." + +#: ../whisperBack/gui.py:276 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "El reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red.\n\nComo medida alternativa, podés salvar el reporte de fallo como un archivo en un disco USB y tratar de enviárnoslo a %s desde tu cuenta de correo electrónico usando otro sistema. Notá que tu reporte de error no será anónimo cuando hagas eso a menos que tomes otros pasos por vos mismo (por ejemplo usando Tor con una cuenta de correo electrónico descartable).\n\n¿Querés salvar el reporte de error a un archivo?" + +#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "Enviar comentarios en un correo cifrado." + +#: ../whisperBack/gui.py:342 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2018 desarrolladores de Tails (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:343 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Desarrolladores de Tails tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:344 +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos-del-traductor" + +#: ../whisperBack/gui.py:377 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "Este no aparenta ser un URL o clave OpenPGP válida." + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - Envianos tus opiniones en un correo electrónico encriptado\nCopyright (C) 2009-2018 Desarrolladores de Tails tails@boum.org\nEste programa es gratis. Podés redistribuirlo y/o modificarlo\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU como aparece publicada por\nla Free Software Foundation; pudiendo ser la versión 3 de la Licencia, o (tu\nopción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será útil, pero\nSIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera la garantía implícita de\nCOMERCIALIZACION o APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Mirá la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDebieras haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con éste programa. Si no, mirá http://www.gnu.org/licenses/.\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "Si querés que encriptemos los mensajes cuando te respondamos, agregá el ID de tu clave, un vínculo a la misma, o la clave como bloque de clave pública:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "Descripción del error" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Help:" +msgstr "Ayuda:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "Leé nuestros lineamientos para reporte de errores." + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "Dirección de correo electrónico (si querés una respuesta por parte nuestra)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "optional PGP key" +msgstr "clave PGP opcional" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "Technical details to include" +msgstr "Detalles técnicos para incluir" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "headers" +msgstr "cabeceras" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "debugging info" +msgstr "información de depuración" + +#: ../data/whisperback.ui.h:31 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 +msgid "WhisperBack Error Reporting" +msgstr "Informe de errores de WhisperBack" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 +msgid "Send feedback via encrypted e-mail" +msgstr "Enviar comentarios en un correo electrónico cifrado." + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 +msgid "feedback;bug;report;tails;error;" +msgstr "comentarios;error;informe;tails;error;"
tor-commits@lists.torproject.org